在綫閱讀本書
Last night I dreamt I went to Manderley again. . . With these words the reader is ushered into an isolated gray stone manse on the windswept Cornish coast, as the second Mrs. Maxim de Winter recalls the chilling events that transpired as she began her new life as the young bride of a husband she barely knew. For in every corner of every room in the immense, foreboding estate were phantoms of a time dead but not forgotten -- a past devotedly preserved by the sinister housekeeper, Mrs. Danvers: a suite immaculate and untouched, clothing laid out and ready to be worn, but not by any of the great house's current occupants. And with an eerie presentiment of evil tightening her heart, the second Mrs. de Winter walked in the shadow of her mysterious predecessor, determined to uncover the darkest secrets and shattering truths about Maxim's first wife -- the late and hauntingly beautiful Rebecca.
《蝴蝶梦》读完了。前面很好,后边读的很快。真的很象《简爱》,不过描写重复的地方N多,有的大段描写我都略读了。气氛很诡异,不过女主角的主观臆造成分居多。本来我很讨厌这种没骨气的自卑心理,但是再想想,还是可以理解她,摸摸,可怜滴女孩。男主角恐怕目前看过的名著里我...
評分刚开始时候,并没有想到这本书和《简爱》的联系,无意中wiki了一下作者,发现她提到了很喜欢勃朗特姐妹。于是很多设定就被对应了起来,丧偶的中年帅哥庄园主,具备吸引女性读者的一切品质。年轻的第二任夫人,以及来自第一任夫人的阴影。不过这本书更像一个彻底的反转,...
評分 評分凌晨三点看完的这本小说,浑身发冷,看完后又回过头去看了看开头。 并不伤感,但是有点无奈的意思。 小说写的该说是不错的,“我”穿着一袭白衣出现在楼梯那一端的那一场看得我几乎要屏住呼吸。除却书中多出描写的拖沓,尤以景物描写的拖沓为特点,这是一本真的很好的小说。它...
評分《蝴蝶梦》读完了。前面很好,后边读的很快。真的很象《简爱》,不过描写重复的地方N多,有的大段描写我都略读了。气氛很诡异,不过女主角的主观臆造成分居多。本来我很讨厌这种没骨气的自卑心理,但是再想想,还是可以理解她,摸摸,可怜滴女孩。男主角恐怕目前看过的名著里我...
開篇的氛圍背景營造和心理描述極好,文字功力很優秀,不過越到後麵越陷入那種要讓人一口氣讀完知道結局的廉價懸念的套路,(六個字母)的核心劇情設置尤其完全沒有必要。。。
评分電影很好看,書更好看!不過看完電影再看書,多少少瞭些懸念。
评分十幾年前我就在師大圖書館見過中譯本,叫《蝴蝶夢》,不知哪個鴛蝶派酸儒謅的譯名。我以為是類似《茶花女》一類的交際花故事,完全沒興緻看。後來見有人對比《簡.愛》和這本書,看劇透似乎很有趣,纔讀瞭,果然還行。我不大喜歡簡.愛,嫌她什麼都要跟R找平,透著濃濃的自卑味兒。《Rebecca》裏的女主又走另一個極端,太廢物。開篇時她的鬍思亂想還蠻可愛的(比如以為要去紐約前一晚腦補如何跟de Winter告彆),但到Manderley之後變得又偏執又沒用,結尾夫妻倆開夜車迴傢時,她錶現得像智體雙項低能。
评分最愛的小說之一,原版的張力是中文再怎麼錶現齣來的。從高中到現在已經看瞭一遍遍中文三遍英文瞭。。。考完研準備看第四遍。真心是欲罷不能。
评分已購,不同版本。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有