在线阅读本书
Last night I dreamt I went to Manderley again. . . With these words the reader is ushered into an isolated gray stone manse on the windswept Cornish coast, as the second Mrs. Maxim de Winter recalls the chilling events that transpired as she began her new life as the young bride of a husband she barely knew. For in every corner of every room in the immense, foreboding estate were phantoms of a time dead but not forgotten -- a past devotedly preserved by the sinister housekeeper, Mrs. Danvers: a suite immaculate and untouched, clothing laid out and ready to be worn, but not by any of the great house's current occupants. And with an eerie presentiment of evil tightening her heart, the second Mrs. de Winter walked in the shadow of her mysterious predecessor, determined to uncover the darkest secrets and shattering truths about Maxim's first wife -- the late and hauntingly beautiful Rebecca.
不会被掩埋的Rebacca ——我不信上帝信魔女 “Sometimes,when I walk along the corridor here,I fancy I hear her just behind me.That quick,light footstep.I could not mistake it anywhere.It;s almost as though I catch the sound of her dress sweeping the sta...
评分家里一本老版的吕贝卡,被中学时代那个嗜书如命的我,翻烂了又补好,再翻烂再补好……终于就这么彻底烂了。 其实很怀念那时候的我,一本书一读再读,仿佛那是全世界最珍贵、最好看的书,我总是囫囵吞枣式地读第一遍,再拆肉剔骨地读二三遍,然后在每一个闲暇时光,比如考试前...
评分长久没有读完这么厚的一本书,可是却也不觉得疲乏,反而被作者笔下那个世上唯一的曼陀丽吸引着,即使是译本,那些景色还是美得让人窒息。满墙艳丽的石南花,静谧的幸福谷,栗子树下的午茶…… 其实我不懂为什么书名要叫做Rebecca,又为什么大家说Rebecca才是真正的主角。或许...
电影很好看,书更好看!不过看完电影再看书,多少少了些悬念。
评分电影很好看,书更好看!不过看完电影再看书,多少少了些悬念。
评分十几年前我就在师大图书馆见过中译本,叫《蝴蝶梦》,不知哪个鸳蝶派酸儒诌的译名。我以为是类似《茶花女》一类的交际花故事,完全没兴致看。后来见有人对比《简.爱》和这本书,看剧透似乎很有趣,才读了,果然还行。我不大喜欢简.爱,嫌她什么都要跟R找平,透着浓浓的自卑味儿。《Rebecca》里的女主又走另一个极端,太废物。开篇时她的胡思乱想还蛮可爱的(比如以为要去纽约前一晚脑补如何跟de Winter告别),但到Manderley之后变得又偏执又没用,结尾夫妻俩开夜车回家时,她表现得像智体双项低能。
评分那个无处不在,在坟墓中操纵一切的女人。那个外表交际花、内心控制狂的女人。突然觉得自己的英文名很酷!
评分with my scent and dream linger on it
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有