乌力波(2)

乌力波(2) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:新世界出版社
作者:乌力波中国编
出品人:
页数:500
译者:戴潍娜
出版时间:2013-5
价格:88.00
装帧:精装
isbn号码:9787510442742
丛书系列:Oulipo 乌力波·潜在文学工场
图书标签:
  • 乌力波
  • 实验文学
  • 小说
  • 乌力波(2)
  • 法国
  • 文学
  • 异端文学
  • 美国
  • 乌力波
  • 文学理论
  • 语言游戏
  • 结构主义
  • 创造性写作
  • 思维实验
  • 符号学
  • 小说创作
  • 文本生成
  • 认知科学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

乌力波(Oulipo)直译“潜在文学工场”,是一个由作家和数学家等组成的打破文本界限的松散的国际写作团体,1960年提倡于法国,其成员至今活跃于世界文坛。“潜在”一词最初指“一定时间后起作用的方法”,后延伸出“有力量的,理论上的”等意义。最为知名的成员有卡尔维诺、乔治•佩雷克、雷蒙• 格诺、雅克•鲁博等,直接和间接受其影响的作家有纳博科夫、博尔赫斯、米洛拉德•帕维奇、胡利奥•科塔萨尔、巴尔加斯•略萨、品钦、埃科等。就其本质而言,乌力波是一种具有精神同质趋向的文学思维方式,她所涵盖的远不止以上所列人物。这种文学思维品质被认为是21世纪实验文学的曙光。

首次介绍乌力波之父雷蒙•格诺的写作思想与文本。

雷蒙•格诺是乌力波的创始人,他对乌力波团体的影响具有举足轻重的作用。而他的创作也独具一格,《百万亿首诗》被誉为二十世纪的天才之作,至今无人比肩。《乌力波》2全面介绍了格诺的写作,和译介了《风格练习》全文,以飨读者。

首度连载刊登罗池译《芬灵根守灵》、贾勤译《云使》、丘成桐之数学与文学等重要作者之重要作品。七格、霍香结、恶鸟、芬雷、戴潍娜等倾情奉献最新译著和作品。

作者简介

目录信息

目录
文献宇宙与百万亿首诗(代前言)……………………蝼冢
乌力波简史……………………让•莱斯屈尔文 戴潍娜译
乌力波人|雷蒙•格诺 | Oulipian Raymond Queneau
乌力波之父:雷蒙•格诺
(美)瓦伦•莫特
格诺与早期的乌力波…………………………………………………………王立秋 译
(法)雅克•本
乌力波人格诺………………………………………………… 林晓筱 译
在雅克•本看来,乌力波人格诺的作品不仅仅是一次纯技巧的展现,而是需要读者参与的一种文本实验。雅克•本详细地分析了格诺的作品,他抽取了其中一些为人所津津乐道的片断,对它们进行了独到的解读,这其中包括雅克•本指出的“戏仿”概念,并且对这一概念进行了细分,他指出戏仿有两种形式,并且只有两种形式:“异质戏仿”,它模仿其他的作品,以及“自我戏仿”,它的作者指涉自己的作品。而这一切都统一在乌力波的核心概念“潜在性”之中,在乌力波人看来,潜在性不仅只是一种创作技巧,更是一种文学构想,它通向一种完美,正统的现代现实主义。而正是这一点,成就了格诺,使得他成为了为数不多被潜在性所深深吸引的作家。
(法)雷蒙•格诺
潜在文学………………………………………………………清 宁 译
在这篇宣言性质的文论中,雷蒙•格诺联系前人实践,向世人介绍了乌力波文本应有的特征和乌力波的基本创作规则,同时,通过举例,探讨了作为乌力波创作的主要创作方法的“冗余”法、“S+7”法与“同-”构法。在“冗余”法中,格诺着重举了两首马拉美的诗,保留诗中押韵部分并将其俳句化后得到新的两首诗,由于马拉美的诗每一个词都有特殊的意义,所以这样做使得源文本诞生了新意。“同-”构法也是格诺重点解说的方法。
X取代Y为Z的关系………………………………………………………戴潍娜  雷 兵译
如果每个字符都用自己替代自己(即,若a2=a,b2=b, 等等.),并不用其他来替代自己(即,若ax≠a,bx≠b, 等等.),那么得出唯一可能的情形只有两个字符,12 for 3, 108 for 4,更通用表达,(n-1)n-1,n为n个字符(n> 2)。
你喜欢的一个故事………………………………………………………戴潍娜  雷 兵译
这篇文章曾提交到第83届潜在文学大会上,源于关于电脑指令的演讲和编程课程的灵感,它是一种结构类似于Francois Le Lionnais在第79次会议上提出的“树型”的文学。
(法)雅克•鲁博
雷蒙•格诺的数学方法……………………………………林晓筱 译
在雅克•鲁博看来,作为数学家的格诺和作为作家的格诺两者并无本质上的区别。在总共43条的论述中,鲁博详细地剖析了格诺游走在数学和文学之间的一次冒险。在他看来,格诺无论是作为业余的数学爱好者,还是作为自觉的作家,他都是在对“无限”进行“约束性”地实验和探索。文学中用到的词语、结构,在格诺看来可以和复杂的数学公式、定理相联系。如果说,乌力波人所强调的约束确实是有章可循的话,那么在格诺这里,他的约束就来源于数学。
(法)弗朗索瓦•勒利奥内
雷蒙•格诺:数学与文学的混合体…………………………………………戚开源 译
弗朗索瓦•勒利奥内:极为少数的人——比如帕斯卡(Pascal)和达朗伯特(d’Alembert)——作为作家(或艺术家)和数学家,既受到国家的认可,还得到民众的表彰。此外,在路易斯•卡罗尔(Lewis Carroll)和一些乌力波成员中,我想(大概)只有雷蒙•格诺能够达到这样的高度——几近完美地将诗意的灵感和数学观念融合在一起。
雷蒙•格诺文本:风格练习
风格练习………………………………………………………林晓筱 译
作为格诺创始的潜在文学工场运动的创意驱动器,《风格练习》是文学限制的精彩实践榜样。把一个故事用99种不同方式写就,每一种方式代表一种独特的文风,这个前提条件本身就是一种高级限制。在此基础之上,又催生了99种不同的子限制。
附:雷蒙•格诺的《风格练习》:从互文性观点谈多样的法语及文化差异…………………………………………………………许绮玲
格诺从起初于30年代,有一回他去聆听巴赫《赋格的艺术》演奏会,而兴起这样一个念头,也就是在文学中进行类似的主题变奏,直到他真正着手写第一批十二则的小品文,这之间,已过了近十年的时间;就这样,从1942年开始,他断断续续地写,历时四年,才完成了第一版九十九则的《风格练习》。
潜在文学工场Ⅰ| Oulipo works Ⅰ
盖世无双………………………………………………………………七格
只有一个叫巴音图的随行记者决定留下。他是一个年轻人,我也没仔细看,模样似乎还长算周正,周正的脸看上去都差不多有些熟。前些年,他刚从北京外国语学院毕业,学了一嘴流利的蒙古语,对什么都好奇,拼了小命想看看最后会发生什么事。看在他烧得一手好羊肉,以及在巴尔虎布里亚特蒙古方言上比我们更专业的知识掌握,老挺和我商量了一会儿,同意把他留下,当个厨子。
天官书:一部天书所达到的量和能…………………………海 上
所有的星座都是宇宙大生命中的穴位 它们都分别归属于四象二十八星宿。
展示古今星图:太微垣 天市垣以及北极紫微垣——上元天庭太微垣(宫) 中元北极紫微垣(宫) 下元一宫名天市。
死亡童话(最后的章节)…………………………………………彭 健
本书分五个部分,每个部分又飞若干个小节。第一部分: 死亡童话的定义(1.死亡2.童话3.死亡童话)第二部分: 死亡童话之从出生到入死(68个小节来虚构一个人的一生,追求真实感,小说的叙述手法,从相应的字数上注重事件的重要性和人生的曲折期)(存目)第三部分: 死亡童话之人类之神与魔 (1.他们 2.神与魔3.广义的神与魔4.人与广义神魔的本质区别5.人类的本质6.人类在神魔作用下的成长7.神魔与童话,死亡)(存目) 第四部分: 死亡童话之宇宙的真实与幻象 (12个小节和19个相关定义从本质上探讨存在,死亡,物质,能量,引力等等。) 第五部分: 最高层次的死亡童话及死亡童话的破灭。
镜中史…………………………………………………………………………刘博智
实际的情况是,当那一千多名巴克特里亚骑兵和一百辆刀轮战车乘坐着印度人制作的木筏渡过涅波河时,乌玛的小儿子刚刚出世,他正对这场索然无味的战争失去了兴致。在为他小儿子祈祷时,乌玛哈不合时宜地将他对整个撒松森人多舛命运的感叹投射到这场仪式化的祈祷之中,他觉得小儿子阿里安诞生在一场不朽的暮色之中,当时他的大儿子皋提亚也在场,父亲祷词中涉及到了一系列不吉利的残败词汇,这些词汇皋提亚经常会在战士洗澡时的歌谣中也听到。对每一位被族群意识喂养大的撒松森人来说,这场反叛被拖入疲沓的后果是灵魂的倦怠和肉体的懒惰,哈鲁玛神似乎在撒松森人遭受痛苦时打了哈欠,骎骎间他们已被敌人噬断了根祗。整个冬天,他们过得很糟糕。
安南故事集……………………………………………………………朱 琺
汉语的经验大抵来自北方,堆垛为经籍,层叠为史书。而南方,丛林蓊郁,气息氤氲,意味着边缘、狂妄、不经以及恠力乱神的故事。作者安于南方,在那片曾经叫安南的,曾经用汉字书写的地方钩辑旧籍,转录与改写了那些在口头上与故纸间传存的荒诞恠异情节。这些故事从拣选到重述,旨在继承从叶芝、小泉八云到卡尔维诺、安吉拉•卡特一脉相续的传统,回到元气淋漓的民间叙事,从中凿虚汲深,为小说寻求不同于既有精致而充分的格局、技法与动力;此外,作者撰写了等量齐观的注释与案语,与故事上下分栏,则意在建构非线性的叙述景观,而愿厕身在乌力波之列。
潜在文学工场Ⅱ| Oulipo works Ⅱ
(法)雅克•鲁博(Jacques Roubaud)
昔日之旅………………………………………………………………杜苏译
(美)伊丽莎白•贝尔菲奥
柏拉图《理想国》的模仿理论与万能诗歌…………………………刘金山译
Mimêtikê,“万能的模仿”是柏拉图用来表达模仿诸多东西的术语,mimêtikos,“万能的模仿者”是指称这种技艺的从事者的术语。mimeisthai的-ikê形式只用来指称对许多东西的模仿,这有助于调和《理想国》第三卷和第十卷,这一点由维克多•门萨(Victor Menza)在他的一个未出版的专题论文中所提及,本节的第一部分对他的论文借重颇多。
生成艺术:从机器作家到数码文学……………………………………………………黄鸣奋
尽管对于机器作家、艺术家所可能带来的社会影响存在种种疑虑,对利用概率论+程序所产生的作品的价值也存在种种非议,生成艺术却仍然在生成,并且似乎日趋成熟。生成艺术在20世纪的发展与数学理论的应用密切相关。法国潜在文学工场(乌力波)对此功不可没。
一首诗的物理分析……………………………………………………霍香结
作者提到的那首叫做《俄卜书》的长诗并不存在,是作者设想的一首诗的模型,本文是在此基础上进行讨论的。主要讨论了一首诗的物理部分和精神部分。
数学与中国文学的比较………………………………………………………丘成桐
数学是一门公理化的科学,所有命题必须由三段论证的逻辑方法推导出来,但这只是数学的形式,而不是数学的精髓。大部分数学著作枯燥乏味,而有些却令人叹为观止,其中的分别在哪里?大略言之,数学家以其对大自然感受的深刻肤浅,来决定研究的方向,这种感受既有其客观性,也有其主观性,后者则取决于个人的气质,气质与文化修养有关,无论是选择悬而未决的难题,或者创造新的方向,文化修养皆起着关键性的作用。文化修养是以数学的功夫为基础,自然科学为辅,但是深厚的人文知识也极为要紧,因为人文知识也致力于描述心灵对大自然的感受,所以司马迁写史记除了“通古今之变”外,也要“究天人之际”。
(意)卡洛•金兹伯格
《奶酪与蛆虫》(连载)意大利版前言……………………………王立秋 译
所谓文明社会内部不同文化层次的存在,是后来以多种形式被界定为民俗学、社会人类学、民众传统史、以及欧洲民族学的那种学科的前提。但用“文化”来界定这个在既定历史时期,由次属阶级的多种态度、信念、行为准则等等构成的复合体,是最近的事,并且是对文化人类学的借鉴。只有通过“原始文化”的概念我们才会认识到,那些曾经被家长式地描述为“文明社会中的常人”事实上拥有他们自己的文化。这样,殖民主义的不良意识就和阶级压迫的不良意识结合起来;但愿如今在口头上我们不仅超越了那种认为民俗学只是在搜集稀奇的事实的陈腐概念,也超越了那种在下层阶级的观念、新年和世界观中只看到一堆起初一直是由主导阶级——也许,在许多个世纪之前——提出的,不连贯的,碎片的理论。在这点上,一场关于次数阶级的文化和主导阶级的文化之间关系的对话开始了。在何种程度上,前者,在事实上从属于后者?而且,在什么标准上说,下层阶级文化表达了一种部分独立的内容?谈论这两个文化层次间的相互运动是否可能?
(英)艾力克斯•穆雷
阿甘本之文学实验室…………………………………………王立秋 译
词/言辞的分裂被建构出了这样的意谓,即诗在不认知其对象/客体的情况下把它占有,而哲学则在不占有的情况下认知其对象/客体。因此,在西方,词/言辞(the word)也就被分成了一种无意识的,仿若从天而降,并通过以美妙的形式再现/表征知识的对象/客体来享用它的词/言辞,和一种自为地具备一切严肃(性)和意识,却不享有其对象/客体的词/言辞——因为它不知道如何再现/表征它。
双螺旋:文本叙述隐迹手稿…………………………………………恶鸟VS芬雷
该双螺旋文本的关注点——越渡叙述——如同凭空臆造的怪物,其虚构性质,不仅让叙述者产生深深的怀疑,而且让他体验到与自我无限遭遇的快乐。在越渡叙述之中,“我”的身份性在诸多变化之中,在诸多转移之中,这是“我”的“变态”,也是“我”的同音异调的存在,还是“我”的一场迁徙途中的历险。危险总是存在的。叙述者不断地在失去他的主人,不断地在失去他的生命,这也是叙述者体验到那种无限快乐的原因,因为他总能“避坑落井”,从一个同音异调滑向另一个同音异调,这或许即是音乐之中和声得以产生的本质。所以越渡叙述,总是处在镜像叠生与异调共鸣的夹缝之中。它忽而是犯罪,忽而是刑罚,一会儿是迷狂,一会儿是分析,但它始终不曾真正是它们之中的任何一个,它必须借助一个动态的谱系才能勾勒自身的轮廓。越渡叙述借助于否定性根基这个土壤,大肆播撒语言的种子,甚至从来不曾冀望过在生命的途中或者尽头会有收获的那一刻。
千脑云计划 | A Thousand Projects
(爱尔兰)詹姆斯•乔伊斯
芬妮根守灵(罗译连载)……………………………………………………罗 池译
詹姆斯•乔伊斯的《芬妮根守灵》自其诞生之日起,便享有天书之称。以萧乾和文洁若夫妇的精力也只译出《尤利西斯》,而对《芬妮根守灵》,近几年坊间风声较紧的两个译本正在角力中,全书均未译完。《乌力波》得到罗池先生鼎立襄助,将其未竟之稿之已经完成部分,允为《乌力波》连载。
(印度)迦梨陀娑
云使………………………………………………………………………………贾 勤 译
《云使》译本有三,金克木译本,徐梵澄译本,罗鸿新译本。新译本“稍恨其译文未尽畅”,而金、徐二老译本则是“七言迻译,虽老辈遗风,亦难餍当代”,是以贾生摩挲此章,焚膏继晷,招得迦梨陀娑之魂,得诗112首,放出种种光明来,与三种译本之外,再添一道风景。
乌力波成员及其作品(C—E)…………………………………………中国乌力波整理
读者平潭
乌力波:“知不足哉”的藤文本……………………………………………………钱弘
· · · · · · (收起)

读后感

评分

L'œuvre nous raconte la même histoire avec 99 styles. Cette forme de la littérature m’inspire une manière d’écriture qui diffère beaucoup de la narration traditionnelle, celle-ci conduit nécessairement au mythe de la littérature dans lequel on p...  

评分

目录 庞卡莱之梦………………………………………………丘成桐 文献宇宙与百万亿首诗(代前言)……………………蝼冢 乌力波简史……………………让•莱斯屈尔文 戴潍娜译 乌力波人|雷蒙•格诺 | Oulipian Raymond Queneau 乌力波之父:雷蒙•格诺 (美)瓦伦•...

评分

L'œuvre nous raconte la même histoire avec 99 styles. Cette forme de la littérature m’inspire une manière d’écriture qui diffère beaucoup de la narration traditionnelle, celle-ci conduit nécessairement au mythe de la littérature dans lequel on p...  

评分

评分

L'œuvre nous raconte la même histoire avec 99 styles. Cette forme de la littérature m’inspire une manière d’écriture qui diffère beaucoup de la narration traditionnelle, celle-ci conduit nécessairement au mythe de la littérature dans lequel on p...  

用户评价

评分

有种华而不实难成大器的感觉

评分

2333333

评分

里面的大半国内作者都配不上“乌力波”这个词。

评分

有种华而不实难成大器的感觉

评分

纯为《风格练习》。排版实在有点令人不适……

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有