If This Be Treason

If This Be Treason pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:W W Norton & Co Inc
作者:Rabassa, Gregory
出品人:
頁數:208
译者:
出版時間:2006-9
價格:108.00元
裝幀:Pap
isbn號碼:9780811216654
叢書系列:
圖書標籤:
  • 翻譯 
  • memoir 
  • 文學 
  • 學英文 
  • translation 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

A Los Angeles Times Favorite Book of the Year for 2005.

Gregory Rabassa's influence as a translator is tremendous. His translations of Gabriel García Márquez's One Hundred Years of Solitude and Julio Cortázar's Hopscotch have helped make these some of the the most widely read and respected works in world literature. (García Márquez was known to say that the English translation of One Hundred Years was better than the Spanish original.) In If This Be Treason: Translation and Its Dyscontents , Rabassa offers a cool-headed and humorous defense of translation, laying out his views on the translator's art. Anecdotal and always illuminating, Rabassa traces his career from a boyhood on a New Hampshire farm, his school days "collecting" languages, the two and a half years he spent overseas during WWII, and his South American travels, until one day "I signed a contract to do my first translation of a long work [Cortázar's Hopscotch ] for a commercial publisher." Additionally, Rabassa offers us his "rap sheet," a consideration of the various authors and the over 40 works he has translated. This long-awaited memoir is a joy to read, an instrumental guide to translating, and a look at the life of one of its great practitioners.

具體描述

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

《百年孤獨》英譯者的生涯雜憶(他的譯本被馬爾剋斯譽為超越原作)和理念闡釋。其實好些地方我不甚同意。也許西-英翻譯與英-中翻譯差異太大瞭。

评分

《百年孤獨》英譯者的生涯雜憶(他的譯本被馬爾剋斯譽為超越原作)和理念闡釋。其實好些地方我不甚同意。也許西-英翻譯與英-中翻譯差異太大瞭。

评分

不會西語還是喪失很多趣味

评分

不會西語還是喪失很多趣味

评分

《百年孤獨》英譯者的生涯雜憶(他的譯本被馬爾剋斯譽為超越原作)和理念闡釋。其實好些地方我不甚同意。也許西-英翻譯與英-中翻譯差異太大瞭。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有