Translation as Intercultural Communication

Translation as Intercultural Communication pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:John Benjamins Publishing Company
作者:Snell-Hornby, Mary (EDT)/ Jettmarova, Zuzana (EDT)/ Kaindl, Klaus (EDT)
出品人:
页数:367
译者:
出版时间:1997-8-21
价格:USD 162.00
装帧:Hardcover
isbn号码:9789027216212
丛书系列:Benjamins Translation Library
图书标签:
  • communication
  • 翻译研究
  • translation
  • intercultural
  • BTL
  • 翻译研究
  • 跨文化交际
  • 翻译理论
  • 语言学
  • 文化研究
  • 传播学
  • 社会语言学
  • 语用学
  • 对比语言学
  • 翻译实践
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

作者简介

目录信息

Part I: Translation — Sociology, Culture and Ethics
Theo Hermans
Translation as institution 3
Rosemary Arrojo
The "death" of the author and the limits of the translator's visibility 21
Jean-Marc Gouanvic
Pour une sociologie de la traduction: le cas de la littérature américaine traduite en France après la Seconde Guerre mondiale (1945-1960) 33
Cay Dollerup
Translation as imposition vs. translation as requisition 45
Leo Tak-hung Chan
The impressionistic approach to translation theorizing, or: Twentieth- century Chinese ideas of translation through the Western looking-glass 57
Ubaldo Stecconi/Maria Luisa Torres Reyes
Transgression and circumvention through translation in the Philippines 67
Saliha Paker/Zehra Toska
A call for descriptive Translation Studies on the Turkish tradition of rewrites 79
Sirkku Aaltonen
Translating plays or baking apple pies: A functional approach to the study of drama translation 89
Marta Mateo
Translation strategies and the reception of drama performances: a mutual influence 99
Rainer Kohlmayer
From saint to sinner: The demonization of Oscar Wilde's Salomé in Hedwig Lachmann's German translation and in Richard Strauss' opera Ill
Michaela Wolf
Translation as a process of power: Aspects of cultural anthroplogy in translation 123
Mira Kadric/Klaus Kaindl
Astérix Vom Gallier zum Tschetnikjäger: Zur Problematik von Massenkommunikation und übersetzerischer Ethik 135
Andrew Chesterman
Ethics of translation 147
Part II: Translation and Beyond — Aspects of Communication
Erkka Vuorinen
News translation as gatekeeping 161
Veronica Smith/Christine Klein-Braley
Advertising — A five-stage strategy for translation 173
Zuzana Jettmarova/Maria Piotrowska/Ieva Zauberga
New advertising markets as target areas for translation 185
Ingrid Kurz
Getting the message across — Simultaneous interpreting for the media 195
Franz Pöchhacker
"Clinton speaks German": A case study of live broadcast simultaneous interpreting 207
Udo Jörg
Bridging the gap: Verb anticipation in German-English simultaneous interpreting 217
Irena Kovačič
A thinking-aloud experiment in subtitling 229
Paul Kussmaul
Comprehension processes and translation.A think-aloud protocol (TAP) study 239
Sigrid Kupsch-Losereit
Übersetzen als transkultureller Verstehens- und Produktionsprozeß 249
Hanna Risku
Von Scheuklappen, Mikroskopen und Fernrohren: Der Umgang mit Wissen in der Entwicklung der Übersetzungskompetenz 261
Renate Resch
Ein kohärentes Translat — was ist das? Die Kulturspezifik der Texterwartungen 271
Michèle Kaiser-Cooke
Murder in the laboratory - Termhood and the culture gap 283
Dorte Madsen
A model for translation of legal texts 291
Irene Rübberdt/Heidemarie Salevsky
New ideas from historical concepts: Schleiermacher and modern translation theory 301
Anneke de Vries
A matter of life and death: Gender stereotypes in some modern Dutch Bible translations 313
Part III: Panel Discussions
Christina Schäffner/Beverly Adab
Translation as intercultural communication —Contact as conflict 325
Daniel Gile/José Lambert/Mary Snell-Hornby
EST Focus: Report on research training issues 339
List of Contributors 351
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

翻译相关的学术文章。

评分

翻译相关的学术文章。

评分

翻译相关的学术文章。

评分

翻译相关的学术文章。

评分

翻译相关的学术文章。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有