许渊冲经典英译古代诗歌1000首

许渊冲经典英译古代诗歌1000首 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:海豚出版社
作者:许渊冲
出品人:
页数:110
译者:
出版时间:2013-1
价格:15.00元
装帧:平装
isbn号码:9787511010438
丛书系列:许渊冲经典英译古代诗歌1000首
图书标签:
  • 许渊冲
  • 翻译
  • *北京·海豚出版社*
  • 诗歌
  • 古代诗歌
  • 英译
  • 许渊冲
  • 文学
  • 翻译
  • 经典
  • 中国古典诗歌
  • 英语学习
  • 文化
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《许渊冲经典英译古代诗歌1000首:宋词(上)》是许渊冲先生古代经典诗歌英译的首次单独结集,精选中国历代重要的诗歌作品500余首,依朝代分为十册:《诗经》:Book of Poetry;《汉魏六朝诗》:Golden Treasury of Chinese Poetry in Han, Wei and Six Dynasties;

《唐诗(上)》:Tang Poetry(I);

《唐诗(下)》:Tang Poetry(II);

《苏轼诗词》:Poems of Su Shi;

《宋词(上)》:Song Lyrics;

《宋词(下)》:Song Lyrics;

《元曲(上)》:Yuan Songs(I);

《元曲(下)》:Yuan Songs(II);

《元明清诗》:Golden Treasury of Yuan, Ming and Qing Poetry。

作者简介

许渊冲,北京大学教授,翻译家,是全世界有史以来将中国古典诗词翻译成英法韵文的唯一专家。在国内外出版中、英、法文著译一百余部,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。他在翻译理论上在继承前人学说的基础上,集毕生翻译之经验加以发展,提出了一套完整的“中国学派的文学翻译理论”。 1999年他被提名为诺贝尔文学奖候选人,2011年获得“中国翻译文化终身成就奖”。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的阅读体验,很大程度上依赖于它所营造的“沉浸感”。我通常选择在周末的午后,泡上一杯清茶,在洒满阳光的窗边打开它。那些跨越千年的吟咏,配上优雅的英文表达,仿佛能把我瞬间拉回到那个士大夫们对月抒怀的年代。我特别喜欢那种在英文中读到中国古典意象被重塑的感觉,比如“落霞与孤鹜齐飞”那种壮阔,在英文里依然能感受到那种扑面而来的气势,而不是枯燥的字面翻译。这种感觉非常奇妙,它让你在享受异域语言的美感时,丝毫没有疏离感,反而有一种近乎亲密的对话感。这本书成功地搭建起了一座坚实的桥梁,让那些深藏在文言之中的情思,能够以一种全新的、国际化的姿态展现在世人面前。

评分

我本来对古代诗歌的英译本抱持着一种审慎的态度,总觉得翻译这东西,最难把握的就是那种“意境”和“神韵”。但读了这本后,我的看法彻底被颠覆了。译者在处理那些脍炙人口的篇章时,展现出了惊人的功力。他似乎能洞察到原诗作者在落笔时的心境,然后用精准而又富有诗意的英文词汇将其完美复刻。我试着对比了几首我耳熟能详的唐诗,发现英文译文不仅保留了原诗的韵脚和节奏感,更妙的是,那些中国人需要费一番心思去理解的典故和情景,在英文版中竟然也能散发出独特的魅力。这让那些不了解中国古典文化背景的读者,也能跨越语言的障碍,感受到诗歌深处那份穿越时空的感动。这种平衡拿捏得极其到位,既忠实于原文,又极具文学性,是翻译界难得的杰作。

评分

坦白说,一开始我对“一千首”这个数量是持怀疑态度的,心想这么多首,难免会有注水或重复。然而,翻阅下来才发现,这个选集可谓是包罗万象,涵盖了从先秦到近代的诸多大家名篇,兼顾了不同流派和风格的代表作。它不像某些选本那样只偏重于几位耳熟能详的大诗人,而是力求展现中国古代诗歌的全景图。即便是同一位诗人的不同时期作品,其选取的角度也各有侧重,使得整体的阅读体验极为丰富和立体。这种广度和深度兼备的编辑理念,使得这本书不仅适合入门者建立框架认知,更适合资深研究者进行细致的比对和鉴赏。它提供了一个足够宏大的视野,让人真切体会到中国古典诗歌艺术的博大精深与源远流长。

评分

作为一个业余的文学爱好者,我发现这本书的编排逻辑非常清晰,完全是为深度学习者量身定做的。它不是简单地罗列诗歌,而是似乎在构建一个关于中国古典诗歌英译的美学体系。每首诗后面附加的简短赏析,虽然篇幅不长,但切中肯璠,寥寥数语就能点拨出翻译的精妙之处,或者指明了原诗的艺术手法。这种设计极大地提高了阅读的效率和乐趣,让我不再只是被动地接受翻译结果,而是能主动去思考“为什么这么译”。尤其对于那些想提升自己英语文学鉴赏能力的人来说,这本书简直是一本绝佳的教材兼读本。它提供了一个高质量的参照系,让我们得以窥见东西方文化在诗歌艺术层面碰撞出怎样的火花。

评分

这本书的装帧设计简直是艺术品,拿到手里就感觉沉甸甸的,透着一股子古典韵味。封面那种淡雅的米黄色,配上烫金的字体,简直是文人墨客的最爱。我特意把它放在书架最显眼的位置,每次路过都会忍不住多看几眼。内页纸张的质感也非常好,摸起来光滑细腻,即便是长时间阅读也不会觉得眼睛疲劳。装订处处理得非常扎实,翻阅起来很顺畅,完全不用担心会散页。而且,它的大小和厚度也恰到好处,既有大部头的庄重感,又不至于笨重到难以携带。这种对细节的极致追求,让人能感受到出版方对经典作品的敬畏之心。在如今这个快餐文化盛行的年代,能拥有一本如此用心的实体书,真是一种享受。它不仅仅是一本书,更像是一件值得收藏的工艺品,每一次翻开,都是一次视觉和触觉的双重洗礼。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有