圖書標籤: 川端康成 日本文學 日本 小說 外國文學 雪國 名著 伊豆舞女
发表于2025-03-20
雪國 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《名著名譯:雪國(插圖本)》由人民文學齣版社齣版。
川端康成,諾貝爾文學奬獲得者。
很多年以後,纔發覺川端康成的小說語言真美。起初讀的是葉渭渠、唐月梅譯本,後來從朋友那兒讀到高慧勤譯本,感覺是後者遠勝於前者。
評分重讀,竟帶齣夢魘一般糾纏著的話語,“入佛界易,入魔界難”
評分靜美的心境、優雅縴細的筆觸、淒哀感傷的情思、樸素幽美的境域、善良文雅的人性,站在新舊時代的交接碑旁,精妙地闡釋日本及東方的傳統美和日本人心靈的精髓……
評分喜歡1930到1950年代的《雪國》《韆鶴》,1960年代的《古都》很差(以兩姐妹的故事串起京都風物,但故事本身非常薄弱,串聯也不見巧妙)。《韆鶴》寫一個“背德故事”,川端自己說:“作傢應當是無賴放浪之徒,敢於有不名譽的言行,敢於寫無道背德的作品,否則隻有滅亡。”而譯者在前言裏一再申明不喜歡《韆鶴》,要不是齣版社要求,決不會“姑縱”這篇譯文麵世。還說藝術傢應當追求真善美,否則必是墮落,簡直可笑!
評分溫情,而且日本傳統的風土人情栩栩如生
初次读川端的作品,是语文书里的那篇《花未眠》,当然就暗自惊叹,怎般这样细腻,所见所述并非我们未曾蒙面过的各种,但为何在他笔下就变得这样独到。 在《雪国》里再次展现他的长处来,其中不乏好几处得意之笔,印象最为深刻的是开头,叶子在窗玻璃上的映像和流逝的暮景...
評分其实这是一本中篇小说合集,包含了高勤慧翻译的伊豆舞女、雪国、千鹤、古都四本书。翻译的质量我认为相当高,然而此书已经绝版只能在图书馆里找到,或者看电子版,怨念。从前很少看日本文坛作品,因为人名实在受不了。。。这是第一次看川端康成小说(之前只看过其散文),怎么...
評分好久没看川端康成,发现买回来的小说集还藏着一篇没看过的《千鹤》。然而看了前几页我就有点无语,开始怀疑自己以前对川端作品的思考对不对。其实毕业之后我就有在反省这个问题,当初对他的《湖》和《睡美人》的解读现在想来都觉得幼稚而且方向思维角度都不对。 说回《千鹤》,...
評分初次读川端的作品,是语文书里的那篇《花未眠》,当然就暗自惊叹,怎般这样细腻,所见所述并非我们未曾蒙面过的各种,但为何在他笔下就变得这样独到。 在《雪国》里再次展现他的长处来,其中不乏好几处得意之笔,印象最为深刻的是开头,叶子在窗玻璃上的映像和流逝的暮景...
雪國 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025