《名著名译:雪国(插图本)》由人民文学出版社出版。
01 天涯孤独。什么样的人会以这样悲凉的底色来形容自己? 是川端康成。 2岁,父亲因为肺结核去世。 3岁,母亲被传染,也离开了他。 8岁,祖母离世,10岁,姐姐离世。 16岁时,少年的川端康成又一次看到了死亡,和他关系最亲密的祖父也离开了他。 由于年幼,他后来记不起父母相...
评分初次读川端的作品,是语文书里的那篇《花未眠》,当然就暗自惊叹,怎般这样细腻,所见所述并非我们未曾蒙面过的各种,但为何在他笔下就变得这样独到。 在《雪国》里再次展现他的长处来,其中不乏好几处得意之笔,印象最为深刻的是开头,叶子在窗玻璃上的映像和流逝的暮景...
评分初次读川端的作品,是语文书里的那篇《花未眠》,当然就暗自惊叹,怎般这样细腻,所见所述并非我们未曾蒙面过的各种,但为何在他笔下就变得这样独到。 在《雪国》里再次展现他的长处来,其中不乏好几处得意之笔,印象最为深刻的是开头,叶子在窗玻璃上的映像和流逝的暮景...
评分好久没看川端康成,发现买回来的小说集还藏着一篇没看过的《千鹤》。然而看了前几页我就有点无语,开始怀疑自己以前对川端作品的思考对不对。其实毕业之后我就有在反省这个问题,当初对他的《湖》和《睡美人》的解读现在想来都觉得幼稚而且方向思维角度都不对。 说回《千鹤》,...
评分读这部小说,花费了3天的时间,其实这部小说的内容不是很多,而让我足足花费如此多的时间,我不纠结于时间的多少,只是自己看书的速度尤为的慢了下来。驹子,岛村,在雪国的纠葛,整部小说在描写雪国的景色,人物的刻画融入在景色中,浑然天成。 艺妓,温泉旅馆,在川端康成...
作者敏锐的观察力,丰富的情感,对纯粹的追求,加上天才的文字表现力,情动于中而形于言,作为读者的我早已分不清作者与其描绘的对象的界限。同时感觉,文中的描写技巧,已经难以简单地用修辞来解释了。本体和喻体彼此交融,难分彼此,从文字里迸发出来,触及五感。加之高慧勤老师棒呆的翻译,读着觉得涤荡心灵,同时涌上一份难以言明的忧郁感伤。
评分先读的叶渭渠的译本,再读了遍这个译本,觉得还是这个译本好些。
评分喜欢1930到1950年代的《雪国》《千鹤》,1960年代的《古都》很差(以两姐妹的故事串起京都风物,但故事本身非常薄弱,串联也不见巧妙)。《千鹤》写一个“背德故事”,川端自己说:“作家应当是无赖放浪之徒,敢于有不名誉的言行,敢于写无道背德的作品,否则只有灭亡。”而译者在前言里一再申明不喜欢《千鹤》,要不是出版社要求,决不会“姑纵”这篇译文面世。还说艺术家应当追求真善美,否则必是堕落,简直可笑!
评分温情,而且日本传统的风土人情栩栩如生
评分刚买的书
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有