There are so many things that a mother wishes to teach her daughter. How to lose your innocence but not your hope. How to keep hoping, when hope is your only joy. How to laugh for ever. This is the story of four mothers and their daughters - Chinese-American women, the mothers born in China, and the daughters born in America. Through their eyes we see life in pre-Revolutionary China, and life in downtown San Francisco; women struggling to find a cultural identity that can include a past and a future half a world apart.
一鼓作气读完了小郭借给我的The Joy Luck Club(喜福会),准备刷第二遍+英文原著+电影。可能是一直沉浸在故事中、感情酝酿积蓄的关系,到结局竟意外激动得一塌糊涂,鼻涕眼泪流了满脸。 读的不是英文原著,而是改写版,封面很特别,是个梳着朝天辫、身着唐装的小女孩...
评分一鼓作气读完了小郭借给我的The Joy Luck Club(喜福会),准备刷第二遍+英文原著+电影。可能是一直沉浸在故事中、感情酝酿积蓄的关系,到结局竟意外激动得一塌糊涂,鼻涕眼泪流了满脸。 读的不是英文原著,而是改写版,封面很特别,是个梳着朝天辫、身着唐装的小女孩...
评分一鼓作气读完了小郭借给我的The Joy Luck Club(喜福会),准备刷第二遍+英文原著+电影。可能是一直沉浸在故事中、感情酝酿积蓄的关系,到结局竟意外激动得一塌糊涂,鼻涕眼泪流了满脸。 读的不是英文原著,而是改写版,封面很特别,是个梳着朝天辫、身着唐装的小女孩...
评分一鼓作气读完了小郭借给我的The Joy Luck Club(喜福会),准备刷第二遍+英文原著+电影。可能是一直沉浸在故事中、感情酝酿积蓄的关系,到结局竟意外激动得一塌糊涂,鼻涕眼泪流了满脸。 读的不是英文原著,而是改写版,封面很特别,是个梳着朝天辫、身着唐装的小女孩...
评分一鼓作气读完了小郭借给我的The Joy Luck Club(喜福会),准备刷第二遍+英文原著+电影。可能是一直沉浸在故事中、感情酝酿积蓄的关系,到结局竟意外激动得一塌糊涂,鼻涕眼泪流了满脸。 读的不是英文原著,而是改写版,封面很特别,是个梳着朝天辫、身着唐装的小女孩...
这部小说给我带来了一种非常奇特的心灵体验,仿佛穿越了时空的界限,亲身站在了两个截然不同却又紧密相连的世界的交汇点。作者高超的叙事技巧,如同最精密的织布机,将不同代际女性的内心独白和生活片段编织成一张既复杂又充满张力的挂毯。我尤其被其中对“沉默”的探讨所震撼。那种跨越了语言障碍和文化鸿沟的无声交流,那种因为爱而选择隐忍、因为恐惧而无法言说的重量,像铅块一样沉甸甸地压在心头。它让我开始反思自己与父母之间那些未曾开口的话语,那些被时间尘封的误解与期盼。那些母亲们带着破碎的记忆和坚韧的希望远渡重洋,她们的牺牲和她们在异国他乡的挣扎,那种既想融入新世界又紧紧抓住旧世界根脉的矛盾心理,被描绘得淋漓尽致。这本书没有提供简单的答案,它只是提供了一面镜子,映照出家庭关系中最微妙、最真实的裂痕与纽带。读完后,我久久不能平静,需要时间去消化那种深刻的、近乎疼痛的共鸣感。
评分这本书给我留下的最深刻印象,是关于“力量”的重新定义。我们通常认为的力量是外显的、征服性的,但在书中的女性身上,我看到了另一种截然不同的力量——一种内化的、韧性的、可以承受巨大磨难却不至于断裂的力量。那是生活在夹缝中、被边缘化的群体所展现出的生存智慧。她们的抗争不是通过轰轰烈烈的反抗,而是通过日复一日的坚持、通过口耳相传的故事、通过在日常琐事中维系家族的血脉联系来实现的。这种力量是无声的,却是最持久的。它让我深刻体会到,真正的强大,往往存在于那些最脆弱、最不被看见的角落。这本书像是一份对所有为了生存和爱而默默付出的女性的致敬状,读完后,我感到一种对生命本身怀有的敬畏之心油然而生。
评分从文学技法的角度来看,这部作品的结构简直是一座精巧的迷宫。它不断地在时间线和人物视角之间进行跳跃,但每一次跳跃都并非随机,而是精心设计,服务于揭示某种深层的主题。我特别欣赏作者如何利用物件、食物、梦境这些具象化的元素,来承载那些无法言说的沉重历史和情感。比如,某件看似寻常的衣物,背后可能就隐藏着一段关于背叛或坚守的宏大叙事。这种“以小见大”的叙事手法,让故事充满了暗示的力量,需要读者主动参与到意义的构建过程中。它不是那种把所有东西都摆在你面前的作品,而是更像一幅需要你用想象力去填补空白的画作。对于喜欢细读、喜欢在文字间寻找弦外之音的读者来说,这本书无疑是一座宝藏,每次重读都能发现新的线索和更深层次的解读空间。
评分读完这部作品,我的脑海中浮现出的是一幅幅色彩斑斓却又带着浓重宿命感的历史画卷。叙事结构的设计极其巧妙,如同多声部的交响乐,不同的“声音”——那些女儿们的视角和母亲们的追忆——相互穿插、彼此呼应,形成了一种强大的叙事张力。我常常感到,母亲们的故事像是一层厚重的底色,奠定了整个故事的基调,而女儿们的挣扎与身份认同的焦虑,则是在这底色上跳跃出的现代音符。最让我感到震撼的是那种文化身份的失落与重构过程。它不是一个简单的“融入”或“背叛”的故事,而是一个关于如何带着过去的幽灵,在全新的土壤上努力生根发芽的艰辛历程。书中的文字充满了异域的香料气息,同时又带着那种漂泊者特有的疏离感。每一次阅读,都像是在进行一次深度的文化考古,试图挖掘出那些被历史洪流冲刷得模糊不清的家族秘密和集体创伤。这种叙事复杂度和情感深度,绝非一般小说所能企及。
评分坦白说,这本书的阅读体验并非总是轻松愉快的,它更像是一场情感的“深度潜水”。作者对于女性情感的刻画细腻得令人心惊,特别是那些关于母女之间权力动态和情感依恋的描写。我感受到了那种强烈的“不被理解”的痛苦,母亲们试图用自己的经验去塑造女儿的未来,却常常适得其反,反而造成了更深的隔阂。那些关于期望、责任与个体自由的冲突,简直是当代家庭关系中最核心的矛盾体现。书中的女性角色都不是扁平的符号,她们是充满矛盾的个体,既有令人敬佩的坚韧,也有令人叹息的局限。每一次叙事角度的转换,都像是一次情感的重置,迫使读者跳出自己固有的视角,去理解另一种生命轨迹下的选择与无奈。这种多维度、多层次的情感交织,让这本书拥有了极强的生命力和持久的讨论价值。
评分太好看了,非常精彩
评分書和電影都看過了,教授的推薦,果然是不會差的。
评分两代人的对视,两种文化的碰撞,有机会一定要看看原版的。
评分竟然还有 Bookworms缩减本!!
评分書和電影都看過了,教授的推薦,果然是不會差的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有