李林被,漢族,陝西人,現為西安外國語大學英文學院副教授、碩士研究生導師。2005年華業於南開大學外國語學院,獲文學博士學位,研究方嚮為翻譯理論與典籍翻譯。近年來發錶翻澤方嚮學術論文10篇,主持陝丙省教育廳研究項目1項、西安外國語大學研究項目1項,並主持或參與。
《中國新時期翻譯研究考察(1981-2003)》研究瞭1981-2003年期間中國翻譯研究的總體狀況,主要基於這一階段內發錶於中國大陸的翻譯研究文獻,包括具有重要意義的著作和論文,以及具有重要學術意義的事件。在內容上側重於理論發展和學科建設方麵的考察,主要論題包括我國翻譯界在西方譯論引進、中國傳統譯論的繼承、語言學模式的翻譯研究、文藝學模式的翻譯研究、翻譯研究多元局勢以及翻譯學科建設方麵的基本事實和發展狀況。這幾項內容互相關聯,互相影響,共同構成中國現代翻譯研究的大係統。《中國新時期翻譯研究考察(1981-2003)》首先對以上各部分的發展情況做實證性的梳理和總結,然後在此基礎上對中國翻譯研究的整體發展脈絡做齣考察,以此來顯示齣中國現代翻譯研究的成果和不足,同時為中國翻譯學將來的發展提供基礎和參考。
評分
評分
評分
評分
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有