日语商贸常用外来语手册

日语商贸常用外来语手册 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:安徽中国科技大学
作者:蒋康众
出品人:
页数:134
译者:
出版时间:2007-10
价格:10.00元
装帧:
isbn号码:9787312021367
丛书系列:
图书标签:
  • 辞典
  • 日语
  • 商业
  • 日语
  • 外来语
  • 商贸
  • 日语学习
  • 词汇
  • 手册
  • 日语口语
  • 商务日语
  • 日语词汇
  • 实用日语
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《日语商贸常用外来语手册》,本书收入词汇近3000条,范围涵盖经济、贸易、金融、营销、包装、运输、海关、税务、保险、结汇、索赔等领域。每个词条由日语外来语、英语等原词和汉语词义解释构成。

好的,这是一本关于中世纪欧洲炼金术与神秘主义的图书简介,内容完全不涉及您提到的《日语商贸常用外来语手册》。 --- 《星辰与坩埚:中世纪炼金术士的秘密世界》 图书简介 在人类文明的长河中,有一段时期,科学的萌芽与古老的神秘主义交织在一起,如同坩埚中翻滚的熔液,孕育出既引人入胜又充满争议的知识体系——那就是中世纪的炼金术。本书《星辰与坩埚:中世纪炼金术士的秘密世界》并非一本枯燥的学术论著,而是一场带领读者深入那个充满硫磺、水银与黄金之梦的奇幻旅程。我们将剥离现代科学强加的刻板印象,重新审视那些将自然哲学、宗教信仰与化学实践融为一炉的先行者们。 第一章:尘封的黎明——炼金术的源流与信仰基石 炼金术的种子早在古希腊的亚历山大港就已经埋下,但它真正开花结果,却是在中世纪的修道院与宫廷之中。本章将追溯其血脉,从亚里士多德的四元素学说到埃及的工艺传统,详细解析“赫尔墨斯主义”(Hermeticism)如何成为炼金士的指导哲学。炼金术不仅仅是关于物质的转化,更是一种深刻的精神修炼——“大工作”(Magnum Opus)的终极目标是实现精神上的完美,即追求“贤者之石”的象征意义。我们将探讨当时的学者们如何看待物质与灵魂之间的对应关系,以及星象学在他们的实验设计中扮演的关键角色。这里没有盲目的迷信,而是基于当时认知水平下,对宇宙秩序最宏大的哲学想象。 第二章:实验室的秘密——从锡到金的化学实践 抛开“点石成金”的俗套,炼金术的实践是当时最前沿的化学尝试。本章将聚焦于炼金士们在实验室中进行的具体操作。我们将详细介绍他们使用的核心物质:水银(Mercury)、硫磺(Sulphur)和盐(Salt)的“三大原则”,它们在中世纪的宇宙论中分别代表着易变性、易燃性和稳定性。 书中将细致描绘蒸馏、升华、溶解、凝固等基础工艺的演变。例如,早期的蒸馏器(Alembic)是如何被改进,从而使提纯技术得以进步。我们还会深入探讨著名炼金士(如阿尔伯特·马格努斯、罗杰·培根)的著作,解析他们记录的那些看似晦涩的配方——那些关于如何制作“哲学酊剂”或“炼金之血”的记载,实际上蕴含了早期对酸、碱、金属盐溶液的深刻观察。这些实践,虽未完全符合现代化学的严谨性,却是现代化学实验方法论的雏形。 第三章:贤者之石的追寻——大工作的四个阶段 “大工作”是所有炼金士毕生的追求,它被具象化为传说中的“贤者之石”(Philosopher's Stone)。本书将以清晰的结构,解构这个复杂而象征性的过程,即炼金术的四个主要阶段: 1. 黑化(Nigredo): 分解与腐败。象征着物质的死亡和精神的自我审视。我们将分析这一阶段涉及的强酸(如硝酸)的使用及其在分解有机物上的意义。 2. 白化(Albedo): 净化与洗涤。物质开始显现出纯净的银色光辉。这与炼金士对“月亮金属”——银的提纯过程紧密相关。 3. 黄化(Citrinitas): 觉醒与升华(在后期常与Rubedo合并)。物质开始呈现出金色光芒,象征着智慧的显现。 4. 红化(Rubedo): 最终的成功与结合。贤者之石的诞生,物质与精神的完美统一。 每一阶段不仅是化学反应的记录,更是对人类道德完善的隐喻。读者将得以理解,炼金术士如何将实验室的坩埚视为心灵的映照。 第四章:炼金术士与权力中心——宫廷、大学与秘密社团 炼金术并非总是在黑暗的地下室中秘密进行。本书将揭示炼金术士在中世纪欧洲政治和知识生态中的真实地位。从拜占庭帝国到神圣罗马帝国的宫廷,许多君主(如鲁道夫二世)曾投入巨资资助炼金研究,目的不只是为了黄金,更是为了寻找延长生命、制造“万灵药”的秘方。 此外,我们还将探讨炼金术在早期大学中的地位,以及它如何与自然哲学、医学(特别是盖伦医学)相互渗透。同时,随着实践的深入,一些秘密社团和公会开始出现,他们通过隐晦的符号和密码来保护自己的知识体系,这也为后世的神秘主义研究留下了丰富的文本遗产。 第五章:超越金属——炼金术在医学与哲学上的影响 炼金术的遗产远超冶金学。在医学领域,以帕拉塞尔苏斯(Paracelsus)为代表的“医化学家”(Iatrochemistry)兴起,他们主张用化学物质来治疗疾病,而不是仅仅依靠草药。本书将阐述硫磺、汞和盐如何被重新用于药剂的配制,标志着早期药理学的诞生。 更深层次上,炼金术构建了一种独特的宇宙观——万物皆相互联系,微观世界反映宏观世界(“如其在上,必如其在下”)。这种整体性的思维方式,对文艺复兴时期的艺术、建筑乃至早期的科学方法论都产生了不可磨灭的影响。 结语:从熔炉到实验室——炼金术的现代回响 《星辰与坩埚》旨在将炼金术置于其历史的语境中进行评价。它不是“伪科学”,而是人类在寻求理解自然、超越自身局限时所做出的最富创造力、最富哲学意味的尝试之一。通过深入研究这些中世纪的“秘传知识”,我们不仅能更好地理解化学的起源,更能洞察人类对永恒、完美与智慧的永恒渴望。本书以丰富的历史细节和细致的文献考证,为读者呈现了一个真实、立体、充满魅力的中世纪炼金术世界。 --- 本书特色: 跨学科视角: 结合历史学、哲学、早期化学和宗教研究。 文本深度还原: 引用并解读了大量中世纪炼金术手稿中的关键概念和符号。 去神秘化处理: 致力于将复杂的炼金术理论还原为当时人可理解的科学与哲学框架。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我对于工具书的实用性有着近乎偏执的要求——那就是“易于携带和查找”。我经常需要在客户现场,或者是在通勤的地铁上快速查阅资料。如果这本书的篇幅过于庞大,或者装帧设计不够坚固,那对我来说价值就要大打折扣。我设想的理想状态是,它应该像一本口袋笔记本一样方便携带,纸张质量要好到能够承受频繁的翻阅和标记。更深层次的需求是,我希望它在解释这些外来语时,能提供一个“警示系统”。因为很多外来语都有“语境陷阱”——你在A公司用这个词觉得很专业,但到了B公司,可能就显得过于随意或者过时了。这本书能否根据词汇的“流行度”和“适用范围”进行分级?比如,用不同的颜色或者符号来标注“极度推荐使用”、“谨慎使用”或“仅限内部使用”。这种带有“社交敏感度”的提示,远比单纯的词汇释义更有价值,它能帮我规避潜在的职场失误,确保我的沟通既专业又得体。

评分

作为一名刚从学校走入职场的毕业生,我最大的焦虑就是怕自己“掉链子”。尤其是在和日本客户进行电话会议时,对方噼里啪啦地说出一堆我听着耳熟但又无法立刻反应过来的“片假名组合”,那种感觉简直让人想找个地缝钻进去。我迫切需要一本能帮助我快速“解码”这些快速口语的工具。我希望这本书不仅仅是针对书面语,更要针对口语场景进行优化。比如,它能否针对“快速对话”提供一种速查机制?或许是按照发音的相似度来组织词条,而不是完全按字母顺序。更重要的是,我需要知道这些外来语在实际对话中是如何被“缩短”或“简略”的。日本人的交流习惯是极其高效的,一个长长的外来语可能在对话中只出现一个被高度简化的音节。如果这本书能给出“全称 — 缩写 — 口语常用表达”这样的递进式学习路径,那对我来说,简直是救命稻草。我希望它能让我从“听不懂”的状态,迅速过渡到“能跟上节奏”的阶段。

评分

我比较倾向于通过视觉化的方式来学习新的知识体系,因为纯文字的记忆对我来说效率不高。因此,我非常期待这本“手册”在信息呈现上能够有所创新。我希望它能大量使用流程图、概念图或者思维导图来解释复杂的外来语体系。比如,某个核心的外来语(比如“KPI”、“SLA”)如何衍生出十几种不同的相关术语,这中间的逻辑关系如果能用一张清晰的图表展示出来,那就太棒了。另外,我对于“发音纠正”部分非常感兴趣。外来语的发音往往是学习者的难点,如果书中能够附带音频二维码,让我可以点击链接,听到标准且地道的日本商务人士是如何发出这些外来语的,那就完美了。这不仅仅是学读音,更是学习语调和重音,因为在商务交流中,重音的错误可能导致整个词的意思被误解。如果这本书能兼顾到视觉学习者和听觉学习者的需求,并提供这种多维度的学习体验,那么它就超越了一本普通手册的范畴,真正成为了一个综合性的学习平台。

评分

说实话,我本来对这种“手册”类的书籍抱持着相当保守的态度,毕竟市面上同类产品太多,很多都是老生常谈,翻开第一页就知道后面的内容了。但是,我被这本书的排版设计吸引住了。那种冷静、克制的日式设计风格,看着就让人觉得专业。我最看重的是它对词源的考究。很多时候,我们只记住了外来语的日语发音和中文意思,却忽略了它最初的那个英文或者德文含义,这导致我们在理解一些深层次的商务概念时会产生偏差。比如,一个词在金融领域的含义,可能和它在制造业里的用法截然不同。我希望这本手册能像一个侦探一样,把这些历史渊源挖出来,让我能从根源上把握住词义的准确性。另外,我尤其想知道它对那些“和制外来语”的处理方式。有些词是日本自己“创造”的,并不是严格意义上的音译词,但却在特定行业内被广泛使用,如果手册能对这些“特供词汇”进行特别标注和解释,那就太棒了。我需要的是那种能够提升我“行业洞察力”的内容,而不是简单的词汇堆砌。

评分

这本号称“日语商贸常用外来语手册”的出版物,简直是为我这种常年在跨国贸易一线摸爬滚打的老兵量身定做的。我最近接手了一个日本客户的项目,光是邮件往来里那些缩写和网络热词,就已经让我头疼不已。说实话,我学了那么多年日语,基础词汇和语法那是相当扎实,但一遇到现代商务环境里那些“外来语”的爆炸式增长,立马就感觉像掉进了信息黑洞。特别是那些从英语、德语、甚至法语里硬生生“音译”过来,然后又被日本职场人士“二次加工”过的词汇,简直让人摸不着头脑。我一直在寻找一本既能系统梳理,又能提供实际应用场景的工具书。市面上很多词典要么太学术化,要么就是零散地介绍几个热门词,缺乏系统性。我期待这本书能像一个精准的过滤器,把那些真正高频、高价值的外来语筛选出来,并且不仅仅是给出平假名和罗马音,更重要的是,能够解析其在不同行业(比如IT、金融、物流)中的细微语境差异。我希望它能提供大量的例句,最好是那种真实商务邮件或者会议记录的片段,这样我才能真正理解“这个词在那个场合下表达的是褒义还是贬义”。如果它能做到这一点,那它就不仅仅是一本词典,而是一份实战指南了。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有