安德烈·纪德(1869-1951),法国作家,出生于巴黎,一八九一年发表第一部小说,开始写作生涯。一九〇九年参与创办《新法兰西评论》。一九四七年获诺贝尔文学奖。代表作有小说《背德者》、《窄门》、《田园交响曲》、《梵蒂冈地窖》、《伪币制造者》,散文《地粮》、《刚果之行》等。
纪德是现代西方文学史、思想史上的重要人物。他广泛关注宗教、爱情、家庭、性、政治等各类问题,热烈歌吟解放与自由,以赤诚之心去担当人性中的最大可能。他是时代的见证人,更是时代的创造者,法国文坛的后起之秀如萨特、加缪等,都曾将纪德视为自己的精神导师。同时,纪德也称得上二十世纪最具争议、最令人费解的作家之一。他的“纵情”、他的“颠覆”,曾一度使他“声名狼藉”;但另一方面,他内心中同样真挚的是一种对于“神圣生活”的需要的肯定。他对同性恋的辩护、在道德伦理上的特别主张至今仍是人们关注和讨论的焦点。
译者盛澄华(1912-1970),浙江萧山坎山人。曾先后于复旦大学外文系、清华大学外文系、北京大学西语系任教。国内最早研究纪德的权威专家,他与纪德的交往已超越了一般的关系,达到相当的深度。纪德在给盛澄华的信中写道:“我保存着我们相识以来你的全部信札……我多么对你感激:因你的诱导,使我在青年学生群中获得新的友谊。”盛先生重要译著有:莫泊桑《一生》、纪德《伪币制造者》和《地粮》等。其中《地粮》自民国三十四年初版,已有六十余年未予重印,乃稀有珍本。
看到第一个“高特”,没明白什么意思,到第二个才恍然大悟原来是“god”的音译,这个译者真是惊为天人啊,本来读着就很费劲,感觉翻译的很差,还有很多错别字,看到第二个“高特”,就实在读不下去了,我一要在书上写上“翻译太差,慎读!”
评分唯一不能忍受的是文中的错别字.自从初中粗制滥造的言情小说时代后,再无法忍受文章中的错字.也许这只是我个人的怪癖,但,就是无法忍受.喜欢窄门,但实在看不下去了.这不是纪德的错,这是时代文艺出版社的错.
评分http://wb.sznews.com/html/2010-08/08/content_1185844.htm 《深圳晚报》 董强教授是法语文学专家,谈起纪德,他首先提到了纪德的复杂性。有评价说,纪德是上世纪最复杂、最具争议、最令人费解的作家之一。董强认为,归根到底,纪德的复杂性在于他的一生都在“人”的问题与...
评分第三遍,终于读进去了 读书里面最大的挫败感是一本名著放在面前,无论如何都读不进去,宛如置身于昏昏欲睡的春天午后,或是酷暑难熬、心浮气躁的夏夜。这个时候,平日里的其乐无穷仿佛遭到了幸灾乐祸的反扑,往往会对自己的能力产生莫大怀疑,因此这一本阅读失败的书可能会让...
评分重读本书上海译文盛澄华版的时候,才发现当初看的居然是伪造翻译!! 看翻译书常常有这种先入为主的印象,看到第二种译本的时候总要怀念一下初读的样子。结果一搜不要紧,这位与秦朝大臣同名的翻译家根本是个抄袭团队⋯⋯哈哈太惊悚了,以下附上两篇报道原文: 通缉“大...
角色塑造方面,这本书展现了一种近乎冷酷的真实感。没有人是绝对的善或恶,他们都是由欲望、恐惧和他们所处的社会阶层共同铸就的矛盾体。我特别着迷于观察那些年轻一代与老一辈之间的价值观冲突。老一辈的保守与对既有秩序的维护,在新一代对自由和真实的渴望面前,显得如此脆弱和可笑。然而,这种“新”也并非全然光明,它常常带着一种盲目的、缺乏根基的激进,最终导向的可能只是另一种形式的混乱。作者对于人物内心矛盾的剖析,细致入微,毫不留情。比如,那个看似玩世不恭的青年,他的每一次轻浮言语背后,都隐藏着对被认同的极度渴求;而那些掌握权力或财富的人,他们的“得体”之下,却是对自我腐蚀的恐惧。读完全书,我感觉自己像是参加了一场漫长而深入的心理治疗,面对了太多赤裸裸的人性弱点,这既令人不适,又极其令人信服。它让你不得不反思,自己在这诸多面具中,到底扮演的是哪一个角色。
评分这部作品的叙事结构简直是迷宫一般,初读时,我常常感觉自己像是在一片茂密的森林中迷失了方向,找不到清晰的主干。作者似乎刻意避免了传统小说的线性推进,转而采用了一种极其碎片化、多声部的叙事方式。不同的章节仿佛是来自不同人物的日记、信件、甚至是不完整的谈话记录,它们交织在一起,形成了一张复杂的关系网。这种手法带来的阅读体验是双重的:一方面,它极大地挑战了读者的耐心和理解力,需要不断地在时间线和人物关系中穿梭、比对,才能拼凑出事件的全貌;另一方面,一旦你适应了这种节奏,它又展现出一种令人惊叹的深度,仿佛你不再是一个旁观者,而是被邀请进入到每一个角色的内心深处,亲历他们思想的波动与挣扎。我尤其欣赏作者在描绘那些潜意识的流动时所使用的那种近乎意识流的笔法,那种跳跃性、非逻辑性的思维片段,真实得让人心惊。它迫使你慢下来,去品味那些通常在快速阅读中会被忽略的微妙之处,那些只存在于人物内心深处却影响了他们所有外在行为的暗流。这种对叙事形式的颠覆,让这本书远超了一般的文学作品,更像是一次对人类心灵复杂性的哲学探讨。
评分这部作品的哲学思辨性是其最令人难忘的特质之一。它远非一部简单的故事集,更像是一场关于“真实性”与“伪装”的严肃辩论。书中的人物似乎都在不断地探讨和质疑着他们所处世界的有效性:艺术的价值何在?道德的边界在哪里?我们声称的“自我”又有多少是构建出来的假象?这种对形而上问题的探讨,并非枯燥的说教,而是通过人物的行动和对话自然而然地流淌出来。每当一个关键情节推动下去时,背后总有一个更宏大的问题被抛出来,让你在为情节揪心之余,也被迫思考那些更根本的议题。尤其是关于艺术创作和模仿的讨论,作者似乎在挑战读者对“原创性”的固有认知。这种对表象与本质的永恒追问,使得这本书具有了一种超越时代的魅力,它让你合上书本后,依然会在日常生活中不自觉地审视周围的一切,试图剥离那些层层叠叠的装饰,去探寻事物未经打磨的本来面目。
评分从语言风格来看,这本书的文笔呈现出一种令人惊叹的克制与精准。它没有过多的华丽辞藻去刻意渲染气氛,相反,作者倾向于使用一种冷静、客观的笔调来叙述极其复杂或激烈的情感场面。这种疏离感反而产生了一种强大的张力,仿佛透过一层透明的玻璃在观察一出精心编排的人间悲喜剧。我特别欣赏作者在处理对话时的功力,那些看似平淡无奇的对话,往往在措辞的选择和语气的停顿时,蕴含着巨大的潜台词。有时候,人物之间明明在谈论天气或琐事,但字里行间却充满了试探、讥讽或难以言说的情感暗涌。这种文字的“留白”艺术,极大地锻炼了读者的解读能力,你必须学会倾听那些“没有被说出的话”。这种精妙的语言驾驭,让整部作品保持了一种极高的文学水准,它不迎合大众的阅读习惯,而是要求读者主动进入到作者所构建的语言场域中去,体验那种高密度的智力参与感。
评分我完全被书中对巴黎这座城市的描绘所吸引住了。这不仅仅是一个背景板,它更像是另一个活生生的、呼吸着的角色。作者的文字充满了对城市细节的精确捕捉,从那些光线昏暗的咖啡馆角落,到上流社会光鲜亮丽却又暗藏虚伪的沙龙,每一个场景都栩栩如生。我能想象出那种潮湿的、混杂着烟草和香水气味的空气,能感受到午后阳光穿过高大建筑投下的斑驳光影。更重要的是,这座城市似乎成了人物命运的隐喻。当人物陷入道德困境或精神危机时,周遭的环境也随之变得压抑、疏离,或是充满虚幻的诱惑。我读到某一段,描述一个角色在深夜的塞纳河边徘徊,那种宏大叙事下的个体渺小感,被作者用几笔精妙的场景描写就烘托了出来,令人久久不能平静。这本书让我对“城市文学”有了全新的认识,它证明了环境的描绘如果达到足够的高度,完全可以承载起比情节本身更深层的意义。它不是简单地告诉你“事情发生在哪里”,而是告诉你“这座城市如何塑造了发生的一切”。
评分结尾不是特别喜欢 觉得很不明白 但书中有很多段落 对爱情、生活、人性、自由、文学等等的评述都很引人深思 一本可以给人带来愉悦感 并不太严肃 却又不乏哲理的元小说 很有意思 值得一读!
评分很喜欢了,非常佩服纪德的匠心独运和熟练的技巧,一条条线索,一个个侧面,见证了一个时代。mise en abyme也让我不仅是在读一个故事,也了解了故事讲述者是如何创作故事。je commence à aimer et vouloir étudier Gide.
评分结尾不是特别喜欢 觉得很不明白 但书中有很多段落 对爱情、生活、人性、自由、文学等等的评述都很引人深思 一本可以给人带来愉悦感 并不太严肃 却又不乏哲理的元小说 很有意思 值得一读!
评分结尾不是特别喜欢 觉得很不明白 但书中有很多段落 对爱情、生活、人性、自由、文学等等的评述都很引人深思 一本可以给人带来愉悦感 并不太严肃 却又不乏哲理的元小说 很有意思 值得一读!
评分结尾不是特别喜欢 觉得很不明白 但书中有很多段落 对爱情、生活、人性、自由、文学等等的评述都很引人深思 一本可以给人带来愉悦感 并不太严肃 却又不乏哲理的元小说 很有意思 值得一读!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有