《牛津英美文化词典》(英汉双解)共收文化词目10000余条,详细解说英美两国的历史、文学、艺术、传说、风俗等各个方面,以及国外报刊和文学作品所涉及的各种背景知识。将所有词目分成三个等级:一是普通词条,给出一般性解释;二是内容较长的词条,如足球、民歌、共济会等内涵丰富的条目,前后用黑体线标出;三是内容更为详尽的长词条,包括英美两国教育、时尚、电影、宗教等专项词条,页面用方框圈出。
全书英文解释浅显易懂,较难的单词后面附有简单的英文解释,以方便读者阅读欣赏。
书内配有丰富的插图和照片。
这本书是相当不错的,虽然字体不是特别大,但是看起来一点也不累眼。 作为一本百科全书来讲,当然每个条目不会介绍的特别详细,了了数语,这也够了,对我来说,想要详细了解的再上网查就是了,但是如果没有这本书,都不知道上网查什么。 这本书放置了许久,昨晚又拿出来翻了...
评分毫无疑问,我买这本书,不是为了没事看着玩。我是个编辑,我需要各种各样的工具书。对于牛津的辞书,又是商务这家老字号的工具书出版社,我当然是放心的,书一出来就买了,也不嫌贵。 昨晚查一个译名,National Maritime Museum,有独立词条,译作“英国海事博物馆”。 我又...
评分这本书是相当不错的,虽然字体不是特别大,但是看起来一点也不累眼。 作为一本百科全书来讲,当然每个条目不会介绍的特别详细,了了数语,这也够了,对我来说,想要详细了解的再上网查就是了,但是如果没有这本书,都不知道上网查什么。 这本书放置了许久,昨晚又拿出来翻了...
评分在图书大厦翻了一下。 首先,我觉得要弄清人为什么要买这本书。 如果是涉外的语言翻译,有必要买,这是一本不错的手头工具书。 如果是想装装门面,也可以买,放在书架上挺唬人的。 如果你就是想了解一下英美文化,我建议你翻翻就可以,很多东西和普通人生活来说并没有什么...
评分这本书是相当不错的,虽然字体不是特别大,但是看起来一点也不累眼。 作为一本百科全书来讲,当然每个条目不会介绍的特别详细,了了数语,这也够了,对我来说,想要详细了解的再上网查就是了,但是如果没有这本书,都不知道上网查什么。 这本书放置了许久,昨晚又拿出来翻了...
**评价六:** 《牛津英美文化词典》不仅仅是一本知识的汇集,更是一次文化之旅的向导。书中对“Sports and Leisure”的介绍,就让我对英美国家丰富的业余生活有了更全面的认识。例如,书中关于“Cricket”的条目,不仅介绍了这项运动的基本规则,还深入探讨了它在英国社会中的文化地位,以及“The Ashes”等重要赛事的历史渊源和其所承载的英澳文化交流的特殊意义。这让我能更深刻地理解英式橄榄球、网球等运动为何在英美文化中拥有如此重要的地位。此外,书中对“Pub Quiz”的解释,也让我了解了这种独特的社交和智力挑战方式,以及它如何成为英国社交生活的一部分。这本书帮助我理解了英美文化中“生活”的含义,不仅仅是工作,更是如何在闲暇时光中寻找到乐趣和意义。它让我能够更好地融入当地的社交圈,并与当地人找到共同话题。
评分**评价八:** 《牛津英美文化词典》的深度和广度,让我每次翻阅都能有新的发现。书中对“Education System”的解析,就让我对英美两国的教育理念和模式有了更清晰的认识。它不仅仅列举了学校的类型、课程设置,更深入探讨了教育背后的文化价值观,例如英式教育中对独立思考和批判性思维的强调,以及美式教育中对实践能力和团队合作的重视。书中对“Public School”和“Prep School”等概念的解释,帮助我理解了这些词汇在英美文化中的特定含义,以及它们与社会阶层和教育资源之间的关联。这种深入的文化解析,让我能够更好地理解英美国家的社会结构和人才培养机制。
评分**评价二:** 《牛津英美文化词典》的到来,简直是我语言学习道路上的一道曙光,让我这个曾经被各种文化术语弄得晕头转向的“小白”豁然开朗。书中对“Pub Culture”的阐释,就如同为我打开了一扇通往英国社交生活核心的大门。它不仅仅是简单地介绍酒吧的功能,而是深入剖析了酒吧在英国社会结构中的地位,它作为社区的聚集地、信息交流的中心,甚至是政治辩论的场所,这些细致入微的描写,让我对英国人的日常生活有了更生动、更真实的体悟。书中还提到了“Small Talk”,并给出了大量的实例和解释,我过去总觉得跟外国人聊天很困难,不知道该说什么,这本书就像及时雨,教会我如何从天气、体育赛事到日常琐事,自然地开启一段对话,并且避免一些可能引起的尴尬话题。它不仅仅是“怎么说”,更是“为何要这么说”,这种对文化语境的考量,是许多其他词典所无法比拟的。我特别喜欢书中关于“Holidays and Festivals”的部分,每个节日的介绍都充满了故事性,让我能够理解这些节日背后的历史渊源、社会意义以及与之相关的各种庆祝方式,比如英国的Bonfire Night,书中不仅介绍了燃放篝火和烟花的传统,还揭示了其与Guy Fawkes的联系,以及背后关于反抗与纪念的复杂情感。这本书的价值在于它赋予了语言生命,让我能够理解语言背后的文化脉络,从而更好地掌握和运用英语。
评分**评价四:** 《牛津英美文化词典》是一本值得我反复翻阅、细细品味的工具书。它的内容之丰富,远超我的预期。比如,书中对于“Body Language”的解读,就让我惊叹于肢体语言在英美文化交流中的重要性。书中列举了许多常见的肢体语言,例如握手的力度、眼神的交流、手臂的摆放等等,并解释了它们在不同情境下可能传递的不同信息,这对于我这样需要与外国人进行商务沟通的人来说,简直是福音。过去我常常因为不了解这些细微的差别而产生误会,这本书则为我提供了清晰的指导。书中还详细介绍了“Social Classes”的划分及其对语言和行为的影响,让我能够更深刻地理解一些文学作品或影视剧中所展现的社会阶层差异。比如,书中对于“Received Pronunciation”的解释,不仅仅是关于发音,更是触及了其背后所代表的社会地位和历史传承。这本书的价值在于,它将语言置于具体的文化语境中进行解释,让我能够理解“为什么”是这样,而不仅仅是“是什么”。它是一本真正能够帮助我提升跨文化沟通能力的实用指南,让我在与英美人士交往时,能够更加自信和得体。
评分**评价九:** 《牛津英美文化词典》为我打开了一扇了解英美国家政治和社会制度的窗口。书中关于“Government and Politics”的部分,对“Parliamentary Democracy”、“Presidential System”等概念的解释,都非常清晰且包含丰富的历史背景。它让我理解了英美国家政治体制的运作方式,以及这些制度是如何塑造了他们的社会文化。例如,书中对“British Monarchy”的介绍,不仅梳理了其历史演变,还探讨了其在现代英国社会中的象征意义和政治影响。这些内容帮助我更好地理解新闻报道和历史文献中关于英美政治的内容,让我能够更理性地分析和评价相关事件。
评分**评价一:** 初次翻开《牛津英美文化词典》,我便被其编排的精妙和内容的广博所深深吸引。作为一名对英语语言及英美文化抱有浓厚兴趣的学习者,我一直在寻找一本能够系统梳理和解读其中复杂概念的工具书。这本书无疑填补了我知识体系中的一块重要空白。其条目清晰、解释详尽,不仅仅是孤立的词汇或短语罗列,更重要的是,它将每一个文化现象都置于历史、社会、政治、艺术等多个维度进行考量,赋予了词条生命力。例如,关于“Thanksgiving Day”的解释,书中不仅追溯了其起源和演变,还深入分析了现代庆祝活动中的家庭团聚、感恩象征以及与之相关的各种传统食物和习俗,甚至触及了这一节日背后关于文化认同和历史叙事的多元解读。这样的深度挖掘,让我对英美文化有了更立体、更深刻的认识。我尤其欣赏书中对于一些俚语、习语的解释,它们往往承载着丰富的文化信息和情感色彩,是语言活力的体现。《牛津英美文化词典》就像一位耐心的向导,引领我穿越语言的迷宫,探索英美文化肌理中那些微妙而重要的联系。它不仅仅是一本工具书,更是一扇窗口,让我得以窥见英美社会生活的方方面面,从中汲取知识,激发思考,也为我进一步深入学习和理解英美文化打下了坚实的基础。每一次的翻阅,都能带来新的发现和启发,让我对英语语言的学习不再局限于语法和词汇的堆砌,而是真正融入到其背后博大精深的文化土壤之中。
评分**评价五:** 在我接触《牛津英美文化词典》之前,我对许多英美国家的节日和庆典都只是模糊的了解。《牛津英美文化词典》的出现,彻底改变了我的认知。书中对于“Halloween”的详尽描述,让我惊喜连连。它不仅介绍了万圣节的起源,如古代凯尔特人的萨温节,还深入探讨了糖果、服装、南瓜灯等习俗的象征意义,以及现代庆祝活动中“Trick or Treat”的演变。我过去总是觉得这些习俗很热闹,但并不明白它们背后是否有更深层次的文化含义。这本书解答了我的疑惑。此外,书中对“Superstitions”的广泛收录,也让我大开眼界,比如“Knocking on wood”、“Walking under a ladder”等等,并解释了这些迷信产生的历史背景和文化原因。这些内容让我能够更好地理解英美文化中一些看似“奇怪”的行为,也让我能够更准确地理解文学作品和影视作品中的一些隐喻和暗示。这本书就像一座文化宝库,每一次挖掘,都能发现新的闪光点。
评分**评价十:** 《牛津英美文化词典》以其严谨的学术态度和生动的文化解读,让我对英美国家的艺术和文学有了更深的理解。书中关于“Arts and Literature”的条目,比如对“Romanticism”、“Modernism”等文学流派的介绍,都不仅仅是简单的定义,而是深入分析了这些流派产生的时代背景、代表作家及其作品,以及它们所反映的社会思潮和文化变迁。它还帮助我理解了许多艺术相关的词汇,例如“Impressionism”、“Surrealism”等等,并解释了它们在艺术史上的地位和影响。这本书让我能够更深入地欣赏英美国家的艺术作品,并从中体会到深厚的文化底蕴。
评分**评价三:** 作为一名常年沉浸在英美文学作品中的读者,我一直觉得,要真正理解那些经典的文本,光靠词汇量和语法是远远不够的,更需要对隐藏在文字背后的文化意涵有着敏锐的洞察力。《牛津英美文化词典》恰恰满足了我这一需求。它对于“Sense of Humour”的解读,就让我受益匪浅。书中分析了英式幽默和美式幽默的差异,比如英式幽默中的讽刺、反语和黑色幽默,以及美式幽默中的夸张、自嘲和情景喜剧,这些分析让我对很多文学作品中的笑点和讽刺意味有了更清晰的理解。当我阅读简·奥斯汀的小说时,书中对“Propriety”和“Etiquette”的详细解释,帮助我理解书中人物行为举止的内在逻辑,以及这些社会规范对他们生活的影响。再比如,书中对“American Dream”的探讨,不仅分析了其字面含义,更深入挖掘了其背后蕴含的个人奋斗、机会均等以及社会流动的理想,这让我能更深刻地理解了许多美国文学作品中人物的追求和困境。这本书提供了一个宝贵的视角,让我能够透过文字的表象,去感受作者想要传达的文化情感和价值观念。它让我不仅仅是在“读”故事,更是在“理解”故事背后的世界。
评分**评价七:** 我一直对英美国家的饮食文化很感兴趣,而《牛津英美文化词典》在这方面给予了我极大的满足。书中关于“Food and Drink”的条目,比如对“Fish and Chips”的介绍,不仅仅是简单的食物描述,更是挖掘了它作为英国国民美食的象征意义,以及它在英国社会中的历史演变和地域差异。再比如,书中对“Afternoon Tea”的详细阐述,让我了解了这一传统习俗的精致之处,从茶点的种类、摆放,到茶具的选择,无不体现着英式生活的优雅。我还学会了许多与食物相关的习语,比如“piece of cake”、“spill the beans”等等,这些习语的解释都与食物的文化含义紧密相连,让我对这些习语的运用有了更深的理解。这本书让我不仅能够品尝英美美食,更能理解它们背后的文化故事,这是一种全新的体验。
评分值得买
评分值得买
评分wikipedia最终将秒杀这类辞典吧...
评分学到很多欧美的文化知识。
评分读吧
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有