中英對照,最美麗的英語,最經典的譯本。
《沙與沫》收入瞭作者有關人生和藝術錦言妙語,內容豐富,主題多樣。短的隻有一句,長的有十幾句,看似信手拈來,但字字珠璣,句句錦綉,不但文筆優美,風格雋永,而且思想深邃,見解新穎,富於哲理性與啓發性,讀之發人深省。
與其他的作品一樣,紀伯倫的詩文超越瞭時空、國界的限製,字句中蘊含深刻的哲理,體現瞭人類共同的情感,滿足瞭不同心靈的不同需求。
让人忍不住想到泰戈尔,都是用英语写作.都是有信仰的人 泰戈尔神的爱意多一点,更美,更安静 纪伯伦充满智慧,也很苍凉悲伤
評分他的文字充满睿智,理性的思维让你折服,但最绝的是他笔下的文字如削铁如泥的刀子,读这本书会读到觉得刀尖直抵在喉咙,但其中因为地对情感的剖析,一点都不缺乏细腻.很多话都很经典.超级喜欢他|!
評分碧海蓝天, 一波又一波欢快的浪花温柔地拍打着浅浅的沙滩, 在懒懒的阳光 照耀下泛起层层松软的白沫, 一只雪白的海鸥一声长啸掠过波光粼粼的水面, 划 破了潮起潮落拍打砾石如银铃般沙沙作响的宁静。我一人漫无目的地散步在海 边,感受着这美好一切的一切。沙的松软,浪的抚摸...
評分碧海蓝天, 一波又一波欢快的浪花温柔地拍打着浅浅的沙滩, 在懒懒的阳光 照耀下泛起层层松软的白沫, 一只雪白的海鸥一声长啸掠过波光粼粼的水面, 划 破了潮起潮落拍打砾石如银铃般沙沙作响的宁静。我一人漫无目的地散步在海 边,感受着这美好一切的一切。沙的松软,浪的抚摸...
評分your other self is always sorry for you,but your other self grows on sorrow ,so all is well.... 曾经读过他的《Prophet 》(先知),是当年上班某天中午,在第三极买的,如今那里买书的好像已经搬走了。 诗的魅力就在于可以每次从不同的短句中读取不同的心情,每天的...
隻能用心來錶達
评分字字珠璣
评分最好的分享 是分享自己。你在我的歲月,點亮瞭光
评分冰心的翻譯真美
评分看不懂...不敢瞎評價
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有