勒韦迪与阿波里奈等人一样,是二十世纪法国现代主义诗歌的几个源头之一,对后来的法国诗歌产生过重大的影响。他的诗歌作品包括大量的散文诗,都具有具体性、反理性和神秘性的的特色;既富于现代主义的抒情特征,又颇具行云流水似的大师风范,本书精选了勒韦尔迪各个时期的诗作一百多首,力图全面反应诗人作品的美学样貌。
皮埃尔•勒韦尔迪(1889-1960),二十世纪初期法国著名诗人、超现实主义诗歌的先驱之一,生于纳博讷,1910年定居巴黎,与毕加索、阿波里奈、雅各布等人一起参加立体派活动,1917年至1919年创办并主编杂志《北-南》,该刊聚集了后来发起超现实主义运动的几位重要人物,并大量发表实验性新诗。他所著诗集总共有二十多卷,以《散文诗》(1915)、《椭圆形天窗》(1916)、《屋顶上的石板》(1918)、《入睡的吉它》(1919)、《青天的碎片》(1924)等知名。勒韦迪与阿波里奈等人一样,是二十世纪法国现代主义诗歌的几个源头之一,对后来的法国诗歌产生过重大的影响。他的诗歌作品包括大量的散文诗,都具有具体性、反理性和神秘性的的特色;既富于现代主义的抒情特征,又颇具行云流水似的大师风范,本书精选了勒韦尔迪各个时期的诗作一百多首,力图全面反应诗人作品的美学样貌。
虽然硬是看完了全书, 我只想弱弱地问一句:请问,还能够译得再糟糕些吗???!!! 请问,还能够译得再糟糕些吗????!!!!!! 我想有出版社和译者都是有这个潜力。哎哟喂~~~~~~~~~~ 诗呢?意境呢?不能就照着原文译单词的呀。
评分“熟睡的世界转过身来” ——读勒韦尔迪《被伤害的空气》 夏至,谁把我寄放在这世上?午后四点 默读的声音近乎喧哗,目光投射于书本 是些被异国语言再次说出的诗行,像水蒸发 又凝集,泼洒向一面湖泊,《被伤害的空气》 我读到自己出没的街区,...
评分“熟睡的世界转过身来” ——读勒韦尔迪《被伤害的空气》 夏至,谁把我寄放在这世上?午后四点 默读的声音近乎喧哗,目光投射于书本 是些被异国语言再次说出的诗行,像水蒸发 又凝集,泼洒向一面湖泊,《被伤害的空气》 我读到自己出没的街区,...
评分“熟睡的世界转过身来” ——读勒韦尔迪《被伤害的空气》 夏至,谁把我寄放在这世上?午后四点 默读的声音近乎喧哗,目光投射于书本 是些被异国语言再次说出的诗行,像水蒸发 又凝集,泼洒向一面湖泊,《被伤害的空气》 我读到自己出没的街区,...
评分勒韦迪与阿波里奈等人一样,是二十世纪法国现代主义诗歌的几个源头之一,对后来的法国诗歌产生过重大的影响。他的诗歌作品包括大量的散文诗,都具有具体性、反理性和神秘性的的特色;既富于现代主义的抒情特征,又颇具行云流水似的大师风范,本书精选了勒韦尔迪各个时期的诗作一百多...
人们讲述 而我能倾听 旁边房间关系到我的性命
评分勒韦尔迪或许重建的是我对影子的印象,存在的边缘,我和其他事物模糊而变动不清的边界。“很快,影子重又开始登上楼梯,无休止地为弹奏手风琴的音乐家所陶醉。”影子运动的踪迹为诗人所捕捉,同时,影子的颜色以诗人的生命力丧失为代价:“她的手在熨过的鲜艳衣服上映出玫瑰色的影子...她的血逐渐蒸发。”影子,是不断吮吸诗人鲜血的诗歌,而诗人死去。诗歌的身影仍在风中漂浮。这种跃动的景象是欢快的,又隐含着疯癫的颤动,诡秘如夏日夜晚的假面舞会。”舞蹈,伴着冷漠欢乐的舞会,身体的快乐和生命的结合“。 也许,更令人哀伤的是令影子颤动的风,时间的风,吹向万事万物,使其腐朽,死去,人们大笑着离开,而他留在原地哭泣。他是死者。
评分在渐渐远去的黑色溪流间,世界尽头人们等着我,人们听见的是从我心里流出的 泉水和血滴
评分在海边和火车里,我们共同读完。
评分在渐渐远去的黑色溪流间,世界尽头人们等着我,人们听见的是从我心里流出的 泉水和血滴
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有