哈金,美籍華裔作傢,用英文創作。1956年生於中國東北,14歲參軍,1977年考入黑龍江大學英語係,並於1985年於山東大學取得美國文學碩士學位,並於次年赴美攻讀博士學位。現為美國波士頓大學英語係教授,主要教授創意寫作、移民文學和詩歌學方麵的課程。其《戰爭垃圾》、《等待》等小說作品,在美國主流社會引起巨大的反響和贊譽,曾兩度入圍普利策小說奬,並榮獲美國國傢圖書奬等諸多奬項。
Winner of the Flannery O'Connor Award for short fiction, Under the Red Flag features twelve stories which take place during China's Cultural Revolution--stories which display the earnestness and grandeur of human folly and, in a larger sense, form a moral history of a time and a place.
第一次知道哈金是2011年,当时他因为出版小说《南京安魂曲》,接受了南方某报的一次采访。从这次报道中,我记住了这是一个用英语写作的中国人——不,准确说,是华裔美国人。后来辗转在别人的书里又遇到过几次这个名字,有一回似乎说他写过一本关于朝鲜战争的书,那本书叫《War...
評分读《小镇的奇人异事》 作者哈金。1956年生于辽宁的一个偏远的小镇里,十四岁的时候参加中国人民解放军, 当时他的部队驻守在中苏边界。他在军队经常编写宣传材料,这为他以后的创作奠定了良好的基础。他在部队里勤奋自学,表现积极,他在一个偏远地区,当了三年铁路话务员。...
評分最近读了美籍华裔作家哈金的一些作品,包括长篇小说《等待》《池塘》《南京安魂曲》,短篇小说集《新郎》《小镇奇人异事》等。哈金的小说原版是用英文写的,我看的都是翻译的中文版。中国作家余华特别推崇哈金,他说,“哈金的写作从来不会借助花哨的形式来掩饰什么,他的写作...
評分最近读了美籍华裔作家哈金的一些作品,包括长篇小说《等待》《池塘》《南京安魂曲》,短篇小说集《新郎》《小镇奇人异事》等。哈金的小说原版是用英文写的,我看的都是翻译的中文版。中国作家余华特别推崇哈金,他说,“哈金的写作从来不会借助花哨的形式来掩饰什么,他的写作...
評分成为作家有一条天生的捷径,别样的童年,生活在独特的地方,发生过一些或疯狂或畸形或古怪的事。我想哈金就是这么的得天独厚。任何生活在那个岁月的人,都是天生的作家,只不过有的写不出来,有的写出来发表不了。而哈金又另一个优势,他跑到美国去。对于美国人,他们愿意了解...
這本短篇集子裏的故事都是六七十年代的中國農村故事,哈金用英文寫齣來。Resurrection這個故事代錶瞭那個有點瘋狂的時代,集體大於個人,個人犯錯後,被集體逼的最後通過自我傷害纔能得到原諒。
评分這本短篇集子裏的故事都是六七十年代的中國農村故事,哈金用英文寫齣來。Resurrection這個故事代錶瞭那個有點瘋狂的時代,集體大於個人,個人犯錯後,被集體逼的最後通過自我傷害纔能得到原諒。
评分這本短篇集子裏的故事都是六七十年代的中國農村故事,哈金用英文寫齣來。Resurrection這個故事代錶瞭那個有點瘋狂的時代,集體大於個人,個人犯錯後,被集體逼的最後通過自我傷害纔能得到原諒。
评分這本短篇集子裏的故事都是六七十年代的中國農村故事,哈金用英文寫齣來。Resurrection這個故事代錶瞭那個有點瘋狂的時代,集體大於個人,個人犯錯後,被集體逼的最後通過自我傷害纔能得到原諒。
评分拋開內容不談,隻談語言。哈金在國外的走紅(似乎也沒多紅),多少仰賴於英語寫作的技法。整本書讀上去,更像是中文鄉土小說的直白翻譯,全書一個注釋也沒有,恰恰因為這樣,許多中國元素語匯反而呈現一種神秘的東方魔幻色彩。我猜測,也許在外國讀者看來,剛好形成一種與寫作時代的奇怪的不相符閤的交閤與碰撞。不知這是一個巧閤,還是一個作者有意營造的氛圍。不管怎樣,這樣的英文讀來沒什麼意思,還不如張隆溪的學術論文來得驚艷。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有