漢譯佛典語法研究論集

漢譯佛典語法研究論集 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:商務印書館
作者:蔣紹愚
出品人:
頁數:615
译者:
出版時間:2013-1
價格:79.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787100090230
叢書系列:
圖書標籤:
  • 語言學
  • 佛教
  • 蔣紹愚
  • 文獻學
  • 宗教
  • 印度學
  • 佛教史
  • 曆史語言學
  • 佛學
  • 佛典翻譯
  • 語法學
  • 漢譯佛典
  • 語言學
  • 佛教研究
  • 中國佛教
  • 語料庫
  • 對比語言學
  • 文獻研究
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

本論文集為北京大學漢語語言學研究中心主持的教育部文科研究基地2005年度重大項目《語言接觸與漢譯佛典語法比較研究——以梵漢對勘為基礎》(05JJD740177)研究成果的匯集。包括論文15篇,附錄2篇。該論文集的作者為老中青結閤,成果頗豐。不僅有在漢譯佛經研究領域成就斐然的老學者的論文,也有近年來佛經語法研究領域中年骨乾的成果。

著者簡介

蔣紹愚(1940—— )齣生於上海,籍貫浙江富陽,北京大學中文係教授,北京大學古代漢語教研室主任,北京大學漢語語言學研究中心副主任,漢語史博士生導師,國傢級“有突齣貢獻專傢”,劉殿爵中國古籍研究中心學術顧問 。1962年於北京大學中文係畢業,留校任教。

鬍敕瑞,男,江西泰和人。北京大學中文係教授。1999年8月於北京大學獲文學博士學位。1999年8月在挪威奧斯陸大學從事博士後研究工作;2000年8月開始任教於北京大學中文係,期間曾在美國、新加坡、韓國、香港等地訪學與講學。主要從事古漢語教學以及漢語曆史句法、詞匯研究。

圖書目錄

漢譯佛典語法研究述要
再談中古譯經與漢語語法史研究
簡論義淨所譯佛教律典中的句法處理——以齣土梵本與漢譯本的對勘為依據
玄奘譯經的語言學考察——以《阿毗達磨俱捨論》梵漢對勘為例
論部漢譯佛典篇章標示成分考察——一項關於《阿毗達磨俱捨論》的個案研究
漢譯佛經中增譯的話題轉移標記——以《妙法蓮華經》的梵漢對勘為基礎
佛經漢譯中呼格的凸顯與轉移
也談漢譯佛典中的“NP1,NP2+是也/是”
漢譯佛經“S,N是”句非係詞判斷句
代用與省略——論曆史句法中的縮約方式
漢語負麵排他標記的來源及其發展
漢譯佛經句末“故”用法考察——以《阿毗達磨俱捨論》梵漢對勘為例
句尾“來”體貌用法的演變
理論與事實:語言接觸視角下的中古譯經語法研究
語言接觸的一個案例——再談“V(O)已”
附錄:
《法華經》梵漢對勘(第四品)
《佛所行贊》梵漢對勘(第一品)
後記
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

sss

评分

都是些什麼鬼……

评分

都是些什麼鬼……

评分

都是些什麼鬼……

评分

都是些什麼鬼……

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有