圖書標籤: 詩歌 北歐 北島 詩苑譯林 外國文學 北島 詩 譯作
发表于2025-04-17
北歐現代詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
看完時間的玫瑰後,看的
評分她說:所有星星最終消失,可它們總是無畏的閃耀。這條路也許不通嚮任何地方,但有人從那邊過來。
評分北島譯。翻譯的不錯。
評分看過歐洲其他地方的詩,看過南美的詩,甚至是國內的詩,再看這幫北歐詩人的詩,他們過的真是無憂無慮的生活,寫寫感情、風景、生活,人比人氣死人呐!
評分雖然大部分欣賞不瞭,但不少還是特彆有意思,尤其那幾首短小的。
很久很久 一段时间 一段情绪 我读起本书 是远离中国的北欧 是异域的埋葬 是中国的突发 我家中的漫语 是床上的经过 对 经过时间 经过kun的发间 经过我们的空间
評分首先要说,诗的翻译是不可能完成的任务,虽然我只是过了大学英语四级考试。但是我敢肯定,而且敢押上我家的房子赌这个。 北岛的诗我看过,总觉得其间缺了点什么。如果是对于散文和小说,我可以说这文字缺了点文采。可对于诗,我还真的不知怎么表达我的稍许不适了。 不过这翻...
評分北岛翻译的这部《北欧现代诗选》过了几十年后得以再版,除了验证了这部作品在二三十年后仍有其权威性,也从另一个角度映衬出近些年对国外诗歌的翻译比起之前其实是大大落后了。图书市场上能看到的诗歌翻译新作乏善可陈,对国外诗歌的介绍还不得不乞灵于多年前的译本,少有让人...
評分瑞典 帕尔·拉格克维斯特 《生命之船》 你快要死去,不知道你 乘生命之船漂向彼岸 早晨在那神秘的岸上等你 别担忧,在启程之时别怕 一只温柔的收镇静的升起风帆,船 会把你从夜晚的国土运往白昼的国土 无忧无虑的走向沉寂的岸 踏上那穿过黄昏草地的柔软的小径 雅尔马尔·...
評分北岛的译本。由于里面很多诗人就只有一两首,管中窥豹,实在看不出好来。 不过北岛对于tomas trans-troomer和索德格朗给予了很大的篇幅,看来他认为这两人的水平是真正值得一提的。尤其是索德格朗,北岛几乎是翻译了其大部分重要作品。不过我觉得里面一些诗的译文值得商榷(和...
北歐現代詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025