此书既不是论文也不是小说,而是一部艺术作品。一块小玛德莱娜蛋糕,牵引出丝丝缕缕、连绵不绝的无意识回忆,然后笔锋一转,尖锐犀利。作者强烈抨击权威批评家圣伯夫批评方法的机械和错误,及因此造成的对当年法国文坛所有文学天才的轻视与误读。全书既有抒情的叙述,又有理 性的思辨,两者相辅相成,相互映照。书中有近半篇幅笔调与《追忆逝水年华》相似或呼应,是作者思想精华的浓缩,为后来的文本主义和结构主义批评奠定了第一块基石。
马塞尔·普鲁斯特(1871-1922),法国小说家,意识流小说鼻祖之一。代表作《追忆逝水年华》由七部互有联系又各自独立成篇的小说组成,超越时空概念的人的意识、潜意识活动在小说中占有重要地位,为现代小说在题材、技书、表现方法上开辟了新途径。其中第二部《在如花少女们倩影旁》获1919年龚古尔文学奖。重要作品还有《欢乐与岁月》、《驳圣伯夫》等。
普鲁斯特这个名字与《追忆似水年华》已然成为一个符号,不仅直接与“意识流”划上等号,更成为一种缅怀姿态和哀伤情绪的代表,正如《情书》中那本夹有藤井树泛黄素描的《追忆似水年华》,在心坎上留一处小小的隐痛。 于是许多人不曾读过原著便已喜欢这本书,仅仅因为这个译名...
评分某些人,不吃透,完全译不了,译出来完全不是那个意思,普鲁斯特也是一个例子。 比较王道乾与沈志明二先生《驳圣伯夫》译本,特别说明问题。王先生优美从容,以我所见,关键处却有把握不好转了向的地方,也应该有刻意隐晦的地方,比如普鲁斯特描写手淫的那篇,男生细...
评分我用逝去的与死亡的、哮喘的与失灵的、反智的与理性的三组对应的形容词作为我阅读本书时感受到的普鲁斯特批判圣伯夫时二者间的碰撞所产生的张力。但阅读本身是主观的,所以希望可以听到各位不同的声音。 一、逝去的与死亡的 在进入具体的阅读之前,我们首先需要了...
评分没有哪个磨难是只摧残人而不成就人的。病榻也可以是伟大的缪斯或情人,她为日夜相伴而回赠于普鲁斯特的,是在现实及其心灵故园间自由往返的能力。 普鲁斯特谙熟这样的游戏:通过碰触物体解开封印,释放和复活亡灵一般禁锢其中的往昔。如此,在此刻之外有另一种...
评分“应当早起,并且让心充满事务和饰物。” 这个句子是写给自己看的,我确实是在八点醒来,饰物很香,而事中有土壤,我的花园就这么葳蕤起来。清早我扶着木头楼梯,花园里诸多白银,还有星星的尸骸,都在丁丁当当地唤我出门,不过,我是连黄昏都不为所动的。我就这么站着嗅着...
2012~2013之際於嘉興最後一家像樣的小書店特價買得的最後一本像樣書,如今已泯滅⋯⋯考完研讀完的第一本書,接下來可能是尼采、黑格爾、狄更斯等人的天下了,熱拉爾•德•奈瓦爾第一次記住這個名字,還真不是一般中國人讀的!剪不斷,理還亂,是比錢鍾書更複雜的筆記,我們知道,這就是美,以後豆瓣寫的要少了,讀的要更多了,釣雪君,自重啊!
评分普鲁斯特的文字总给人感觉像裹上了一层透明软韧的果冻……其上是记忆、梦境、意识交织镀上的色彩。 没有开端的书,在普的生命中植根深远,也没有终点。
评分前七章都是美文形式,隐约有一种《追忆逝水年华》前奏的感觉。直到第八章才开始进入正题,将圣伯夫拎出来批判了一番,不过在我看来,这种批判似乎有些情绪化。译者王道乾先生的手笔真不一般,读他的译文是种享受。
评分七分唬人三分真。七分易學三分難。
评分七分唬人三分真。七分易學三分難。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有