《Web开发敏捷之道:应用Rails进行敏捷Web开发(第2版)》内容简介:全书主要分为两大部分。在“构建应用程序”部分中,读者将看到一个完整的“在线购书网站”示例。在随后的“Rails框架”部分中,作者深入介绍了Rails框架的各个组件。除了上述两部分之外,对Rails缺乏了解的读者应该首先阅读“起步”部分,通过一个最简单的示例应用感性了解这个时下热门的web框架。不熟悉Ruby 的读者应该阅读“附录”部分中的“Ruby简介”,以便了解Ruby的基本语法与常见用法。
《Web开发敏捷之道:应用Rails进行敏捷Web开发(第2版)》第1版曾荣获Jolt大奖“最佳技术图书”奖。在第1版的内容架构基础上,第2版增加了对Rails 1.2中新特性和最佳实践的介绍。相比第1版中的内容,Rails 1.2增加了数据迁移、RJS模板、集成测试框架等重要的新特性,在部署、项目组织等方面有了很多新的最佳实践。《Web开发敏捷之道:应用Rails进行敏捷Web开发(第2版)》涵盖了这些全新的内容,因此更好地体现出Rails框架的发展现状。整体而言,全书既有直观的实例,又有深入的分析,同时还涵盖了 web应用开发中各方面的相关知识,堪称一部深入浅出的佳作。
很不错,Rails入门标准教材。只是讲的比较粗,很多地方要去看api文档。另外Rails更新很快,很多新内容都分散在blog上面。
评分用两个字形容这一版的翻译:灾难! 什么慕尼黑Isar工作组?搞得还挺像模像样的,我就不相信这么一本简单的书,这些翻译者就看不懂? 我的意思是,如果因为表达能力不足导致译文不够流畅也就罢了,但是最起码得正确吧?作为一本技术书籍,书中很多翻译连内行人看的都是一头雾...
评分真是本好书,我看了觉得不错,不过缺点就是不怎么系统,教你用了,但是不知道为什么的感觉,不过自己深入很容易明白的
评分中文版翻译很差,比如说"Marshaling Objects"被翻译成 “封送对象”,相比而言,原中文版中翻译成“对象序列化”就更专业,也容易被技术人员理解。(P37) First, some objects cannot be dumped..... 翻译显得非常的生疏,如对dumped的翻译 --- “转储”,如果是直接查了电子词...
评分用两个字形容这一版的翻译:灾难! 什么慕尼黑Isar工作组?搞得还挺像模像样的,我就不相信这么一本简单的书,这些翻译者就看不懂? 我的意思是,如果因为表达能力不足导致译文不够流畅也就罢了,但是最起码得正确吧?作为一本技术书籍,书中很多翻译连内行人看的都是一头雾...
林芷薰就是 gigix!!
评分好书一本,但是先Project再Detail的编排有些不习惯。一开始云里雾里的,后边讲得又有些玄乎。建议先看Ruby书,再看Rails的书,要不然单一个符号就可以把人雾晕。
评分好书一本,但是先Project再Detail的编排有些不习惯。一开始云里雾里的,后边讲得又有些玄乎。建议先看Ruby书,再看Rails的书,要不然单一个符号就可以把人雾晕。
评分很不错的一本,与第一版相比,增加了新的东西
评分好书一本,但是先Project再Detail的编排有些不习惯。一开始云里雾里的,后边讲得又有些玄乎。建议先看Ruby书,再看Rails的书,要不然单一个符号就可以把人雾晕。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有