堂吉诃德:外国文学名著精品,ISBN:9787533907990,作者:(西班牙)塞万提斯
我想推荐一下唐民权先生翻译的这个版本。 买书之前在网上看到有人说杨绛先生的译本最为“权威”,发行量最为广泛,于是打着买一本杨先生翻译的《唐吉诃德》的想法去了书店。当时书店有三种不同的版本,对比翻了几页,比较喜欢唐民权先生译本,买回读了以后就更喜欢了。 然后跑...
评分《堂吉诃德》董燕生的译本可以说是近年来新出的一种一本,翻译的确实不错,读者反映不错,但他对杨绛的译本的攻击好像受到不少学者的谴责,现转一帖供大家参考。以下为转帖: 《堂吉诃德》问世四百周年,《堂吉诃德》中译本据称多达一二十种,其中一位译者董燕生,在接受媒体采...
评分《堂吉诃德》是西班牙作家塞万提斯的一部伟大作品,讲述了一个原名叫吉哈诺的穷乡绅,整日沉迷于骑士小说,于是给自己取名为堂吉诃德,并把邻村一个放猪姑娘取名为杜尔西内娅,作为他的心上人。然后他说服了自己的邻居桑丘做自己的侍从,带他一起出门,准备恢复中世纪的骑士道...
评分塞万提斯的长篇小说《堂吉诃德》在世界文学史上享有极高的声誉,被誉为西班牙乃至全球范围内的长篇小说开山之作,后人从中源源不断地借鉴技巧,吸取营养。而该书中人物形象“堂吉诃德”尽管历经几个世纪,仍然被人们广泛地关注、研究,成为世界文学史上最具影响力的文学名著形...
评分第一种:唐吉诃德式; 第二种:桑丘·潘沙式; 第三种:叙述者/读者。 冯至说过,“同是一朵花的颜色,我的视觉所见到的便与你的不同;同一个三弦上弹出的声音,你的听觉所听到的又与我的不同;所谓相互了解是不可能的事体。”我们可以理解为世界在每个人的眼中都是如此不同。...
“现代”的奠基人。我在其中看到一部欧洲精神的基础和裂变。与此同时,中国在发生着类似但是更加广阔的小说革命。可以说,我所看到的大地,在中国的比在欧洲的要广阔得多。但是和塞万提斯的暧昧相比,我所见到的亚洲大陆要模糊得多。当西方的历史遭遇堂吉诃德的责难时,中国正在由一种苦难的历史观伸入广泛的民众中,这两股幽灵最后达成共识。共同演绎了一个短暂而辉煌的小说精神高峰的片断。之后,再也没有人过问那里。。。
评分排印错误多得让我怀疑是图书馆又收了一本盗版。翻译……烂得读不下去!
评分读了三遍,最喜欢这个译本!
评分大学。
评分作为世界排名第一的小说,实在让人失望。内容-2星,翻译-4星。里面《死乞白赖想知道究竟的人》故事不错。其他情节也好,内容也好都很没劲。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有