Willard Van Orman Quine begins this influential work by declaring, "Language is a social art. In acquiring it we have to depend entirely on intersubjectively available cues as to what to say and when." As Patricia Smith Churchland notes in her foreword to this new edition, with Word and Object Quine challenged the tradition of conceptual analysis as a way of advancing knowledge. The book signaled twentieth-century philosophy's turn away from metaphysics and what Churchland calls the "phony precision" of conceptual analysis. In the course of his discussion of meaning and the linguistic mechanisms of objective reference, Quine considers the indeterminacy of translation, brings to light the anomalies and conflicts implicit in our language's referential apparatus, clarifies semantic problems connected with the imputation of existence, and marshals reasons for admitting or repudiating each of various categories of supposed objects. In addition to Churchland's foreword, this edition offers a new preface by Quine's student and colleague Dagfinn Follesdal that describes the never-realized plans for a second edition of Word and Object, in which Quine would offer a more unified treatment of the public nature of meaning, modalities, and propositional attitudes.
评分
评分
评分
评分
这本书最让我印象深刻的一点,是它处理“抽象”与“具象”的平衡能力。它能将那些在象牙塔中讨论的哲学议题,通过极其日常、甚至可以说是粗粝的实物(比如工具、家具、街道标牌)进行有力的锚定。这种“脚踏实地”的论述方式,极大地增强了理论的说服力和可感性。我个人特别喜欢作者在描述某些概念转移时的比喻手法,它们既不失学术的严谨性,又带着一股浑然天成的文学气息。比如,书中对“指称”过程的描述,简直像是在描绘一幅动态的、充满不确定性的图景,而非一个静态的定义。这让我对语言的流动性和适应性有了全新的认识。读完后,我发现自己在日常交流中会下意识地去审视自己使用的词语是否真正准确地捕捉到了想要表达的那个“对象”的全部内涵,这种自我监控的意识是这本书带来的一个非常积极的副作用。它有效地打破了我们对语言的固有惰性,激发了一种对表达精确性的追求。
评分坦白说,这本书的阅读门槛确实不低,但这种挑战性恰恰是它迷人的地方。它要求读者拿出足够的耐心和专注力,去适应作者那特立独行的思维节奏。我发现,如果你试图用传统阅读非虚构作品的习惯去对待它,可能会感到有些迷失方向,因为它很少提供明确的“结论性段落”来总结一切。相反,作者更倾向于构建一个开放的论证空间,鼓励读者自行探索和下判断。在某一个复杂的论证段落,我至少重读了三遍才勉强捕捉到其核心意图,但一旦突破那层薄雾,随之而来的那种智力上的满足感,是无以复加的。书中对“命名”与“实体”之间关系的探讨,尤其引人深思。它让人反思,我们所认知的“世界”,究竟有多少是我们赋予其标签后的产物,又有多少是独立于我们意识之外的真实存在?作者没有给出简单的二元对立答案,而是用一系列精妙的悖论和例证,将这个问题推向了一个更广阔、更难以捉摸的维度。这使得这本书具有极高的重读价值,每一次回归,都会发现新的侧面和尚未察觉的细微差别。
评分初读这本《Word and Object》时,我本以为会是一本探讨语言哲学或符号学理论的硬核著作,毕竟书名本身就带着一种抽象的、学术的意味。然而,实际阅读体验却远超我的预期,它像是一场在知识迷宫中漫游的冒险。作者的叙事方式极其迷人,仿佛带着你深入到那些看似寻常的日常物品之中,去挖掘它们背后隐藏的深层结构和历史脉络。比如,书中对“杯子”这个简单物件的剖析,绝非停留在物理形态的描述,而是触及了人类如何通过命名和分类来构建世界观的本质。这种观察的细腻程度,让人不得不重新审视自己习以为常的认知习惯。它并非直接给出结论,而是通过一系列精妙的案例和层层递进的论证,引导读者自己去建构理解的桥梁。我尤其欣赏作者在处理复杂概念时所展现出的那种克制而又精准的笔法,没有冗余的术语堆砌,每一个词语的选择都像是经过了千锤百炼,恰到好处地卡在了“易懂”与“深刻”的临界点上。读完之后,我感觉自己的感官似乎被重新校准了一般,对于周围世界的感知力都有了显著的提升,那种“豁然开朗”的感觉,是近些年来阅读其他学术性书籍所不曾有过的震撼体验。
评分这本书的结构安排,简直像是一部精心编排的交响乐,起承转合之间,充满了出乎意料的张力与和谐。我记得在读到关于“意义的边界”那一章节时,作者巧妙地引入了一种近乎小说叙事的笔法,用一个虚构的场景来阐释一个极其抽象的哲学难题。这种跨文体的融合,使得原本可能枯燥乏味的理论探讨变得鲜活起来,充满了戏剧张力。它不是那种你必须全神贯注,一字不漏地啃读才能理解的书,反而更像是一张邀请函,邀请你去参与到作者的思想建构过程中。有时候,我会合上书本,盯着窗外的行人走过,脑海里自动将书中的某些概念投射到那些现实的场景中去,试图检验理论的普适性。这种互动性,是许多理论书籍所欠缺的。而且,作者在论述过程中展现出的那种深厚的人文素养,使得这本书不仅仅局限于语言或哲学领域,它还触及了人类学的、心理学的,甚至是对艺术创作本质的探讨。阅读过程中,我多次停下来,在笔记本上记录下那些让我拍案叫绝的句子,它们如同珍珠般散落在文本的各个角落,等待着有心人去拾取和品味。
评分从排版和装帧设计上看,这本书也透露出一种低调的、内敛的品质,与内容本身的深度是相得益彰的。内页的字体选择和留白处理都非常考究,让人在长时间阅读后也不会感到视觉上的疲劳,这对于一本需要反复咀嚼和思考的书来说至关重要。但更重要的是,它成功地搭建起了一座连接“思维”与“物质世界”的坚固桥梁。它不是那种读完后能让你立即成为某个领域专家的工具书,而更像是一位睿智的向导,带领你走过一片思想的密林,让你体验到认知边界被拓宽的兴奋感。它强迫你走出舒适区,去质疑那些你深信不疑的前提。我向所有对知识的本质抱有好奇心,并且不畏惧思维挑战的读者推荐这本书。它就像一剂强效的思维兴奋剂,让你在合上最后一页后,仍然能感受到思想的余震在身体里回荡,久久不散,促使你持续地去观察、去质疑、去重新命名你周围的世界。
评分Radical translation
评分Radical translation
评分Radical translation
评分Radical translation
评分Radical translation
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有