恩斯特·贡布里希爵士(Sir. Ernst Gombrich)(1909——2001)生于维也纳,并在维也纳大学攻读美术史。1936年移居英国,进入伦敦大学瓦尔堡大学。曾任牛津大学斯莱德美术讲座教授,哈佛、康奈尔等多所大学的客座教授,并于1972年被英王授封勋爵。主要学术著作有《艺术的故事》《秩序感》《象征的图像》等。贡布里希善于以简明晓畅的语言来表达严肃的题目,以便初入门者能轻松学习。
范景中,1951年11月生于天津。1977年考入北京师范大学哲学系。1979年入浙江美术学院攻读艺术理论研究生,获硕士学位。先后任《美术译丛》和《新美术》主编、中国美术学院教授、博士生导师、图书馆馆长、出版社总编等职。
杨成凯,笔名林夕。1941年生,山东招远市人。1981年毕业于中国社会科学院语言系,获硕士学位。1981年起在中国社会科学院语言研究所从事研究工作,任至研究员。学术活动范围广泛,在语言学理论、汉语语法、文学艺术、目录版本、古籍整理等领域都有著述发表。尤为倾心中国古文献收藏和研究,现为国家文物鉴定委员会委员。主要著作有《汉语语法理论研究》,其他论著见有关专业刊物。
有很多同学分不清《艺术的故事》和《艺术发展史》之间的关系。我想有必要在这里说明一下下。 The Story of Art这本书最早翻译于上世纪80年代,那时候中国还没加入任何国际版权公约组织。翻译者范景中老师除了是一位优秀的翻译,还是美术史家,他在翻译这本书的过程中,有许多...
评分 评分在我到今天为止的阅读过程中,有三本书是无论如何都绝不愿意错过的,它们分别是罗素的西方哲学史,曼昆的经济学原理,和贡布里希的艺术的故事。 (虽然真的这样一本正经的把这三本没什么联系的书排列在一起让我觉得自己有点傻气)但对一个,算不上聪明,又懒,又缺乏基础知识...
评分有很多同学分不清《艺术的故事》和《艺术发展史》之间的关系。我想有必要在这里说明一下下。 The Story of Art这本书最早翻译于上世纪80年代,那时候中国还没加入任何国际版权公约组织。翻译者范景中老师除了是一位优秀的翻译,还是美术史家,他在翻译这本书的过程中,有许多...
评分当一件艺术品摆在我的面前时,我当如何看待它。这是作者写作此书的一个目的,同时也是我在阅读的过程中一直在思考的一个问题。 如果有人指着一幅“光怪陆离”的油画告诉我,这出自一个当代大师的手笔。我就会显得手足无措,甚至有些面红耳赤。看着那些综合交错的线条与纷繁复...
这本书的装帧设计简直是一场视觉的盛宴。初拿到手时,那种厚重而富有质感的外壳就让人心生敬意,仿佛手中捧着的不是一本书,而是一段凝固的历史。封面采用的深沉的墨绿色调,配上烫金的书名,在灯光下闪烁着低调而奢华的光芒,立刻将读者的思绪拉向某种古典而庄重的氛围中。内页的纸张选择也非常考究,米白色调不仅保护了视力,更衬托出了插图中色彩的丰富与细腻。更值得称赞的是,排版布局极具匠心,文字与图片之间的留白处理得恰到好处,使得阅读体验无比流畅舒适。即便是面对那些复杂的艺术史脉络,眼睛也不会感到疲惫。印刷的精度令人叹服,即便是对古代壁画和小型雕塑的细节描摹,也清晰可见,仿佛能触摸到原作的肌理。这样的用心,不仅仅是对内容的尊重,更是对阅读者本身审美情趣的极大尊重。可以说,光是抱着它坐在阳光下翻阅,本身就是一种享受,一种对精致生活态度的肯定。它不仅仅是知识的载体,更是一件可以被珍藏的艺术品,体现出出版方对“物”与“美”的深刻理解。
评分语言风格的成熟度是这本书最让人称赞的一点。它保持了一种学者应有的严谨性,但又完全避免了学院派的晦涩难懂。作者的文字功底深厚,句式多变,充满了精准的动词和富有洞察力的形容词。例如,在描述巴洛克艺术的夸张和戏剧性时,他用词极其到位,能让人立刻在脑海中构建出那种充满运动感和强烈情感冲击的画面。同时,作者非常善于运用类比和隐喻,使得抽象的美学概念变得具体可感。当他试图解释立体主义如何解构三维空间时,他使用的比喻恰到好处,既不失专业性,又能让非专业读者迅速捕捉到其核心思想。阅读过程中,我几乎不需要频繁地查阅字典或参考书,因为作者已经做好了知识转化的工作。这种流畅、优雅而又充满力量感的文字,使得每一次阅读都像是在与一位学识渊博且极具魅力的导师进行深度交流。
评分这本书的附加价值,也就是那些支撑主体内容的辅助材料,做得堪称典范。通常这类大部头的著作,附录往往是敷衍了事,但此书的参考书目和索引系统简直是为深度研究者量身定做的。参考书目部分,不仅列出了经典文献,还收录了大量近年的期刊论文和新兴的数字化研究成果,显示了作者对学术前沿的关注度。而索引的细致程度更是令人印象深刻,它不仅仅是简单地罗列了专有名词,还根据作品、艺术家、艺术流派乃至特定的技术术语进行了多维度分类。这使得读者在查找某一特定信息时,效率极高,极大地提升了本书作为工具书的实用价值。此外,书中穿插的“大师手稿节选”和“时代文献摘录”,虽然篇幅不长,但提供了直接感受艺术家思想脉络的机会,这种“一手资料”的引入,极大地增强了论述的真实感和说服力,让整本书的厚度不再仅仅是纸张的堆砌,而是知识密度和信息关联度的体现。
评分这本书在选取案例和解读深度上,展现了一种罕见的平衡感。它并非仅仅关注那些已经被神化的“大人物”和“大作品”,而是花费了大量篇幅去探讨那些被历史边缘化或被低估的文化现象和地方性艺术风格。比如,其中关于拜占庭时期镶嵌画(mosaics)的章节,分析得极其细致入微,不仅解释了其宗教寓意,更深入探讨了这种艺术形式如何在空间、光线和材料选择上,营造出超越尘世的崇高感。这种对细节的挖掘,使得对艺术的理解不再是表层的符号识别,而是深入到材料、技法与时代精神的交汇点。更让我惊喜的是,作者没有止步于对西方主流艺术的梳理,而是用相当坦诚和批判性的眼光,审视了东方艺术,例如唐宋山水画的“气韵生动”与西方油画的“光影透视”在哲学基础上的根本差异。这种跨文化的对话,极大地拓宽了我的艺术视野,让我意识到“美”的定义本身就是流动的、多中心的。
评分我得说,这本书的叙事节奏感出奇地好,它不像某些学术著作那样干巴巴地堆砌年份和人名,而是真正做到了“讲故事”。作者似乎深谙如何将枯燥的艺术史转化成一场引人入胜的旅程。开篇的处理极其巧妙,没有直接跳入古埃及或美索不达米亚,而是从人类最原始的洞穴壁画开始,用一种近乎诗意的笔触,勾勒出人类表达欲的萌芽。这种由远及近的渐进方式,让读者能够自然而然地代入到历史的洪流中。在描述文艺复兴的章节,作者更是展现了高超的驾驭能力,他没有将达芬奇、米开朗基罗简单地并列比较,而是通过精妙的对比和转折,清晰地梳理出不同艺术流派之间精神内核的演变和张力。每一次重要的艺术变革,都被赋予了一种内在的逻辑驱动力,而不是突兀的偶然事件。读到某个关键时期,我甚至会产生一种“原来如此”的豁然开朗之感,这是真正优秀的史论作品才能带给读者的体验——构建起清晰的认知框架。
评分絕對的好書,欲罷不能,少有的僅讀導論就迫不及待想打五星的書。唯一的不足在於書實的重量和大小,無法隨身攜帶。英譯和漢譯有袖珍本,諸君可以考慮一番。讀了一下漢譯,范景中先生的翻譯非常出色,極具有風範,強烈推薦
评分可亲可敬,真正的入门好书
评分很详细。图片丰富
评分是一个不错的西方艺术通史。
评分絕對的好書,欲罷不能,少有的僅讀導論就迫不及待想打五星的書。唯一的不足在於書實的重量和大小,無法隨身攜帶。英譯和漢譯有袖珍本,諸君可以考慮一番。讀了一下漢譯,范景中先生的翻譯非常出色,極具有風範,強烈推薦
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有