【這個世界再無祕密。愛上你就是我唯一的祕密,而我只願與你分享。】
怎麼樣的渴望,能如此灼燒靈魂;怎麼樣的思念,能刺痛每一根神經末稍,
想要靠近,不敢靠近;想要推開,不捨推開;
當猛烈的火焰包裹住兩人,
這世上,只剩彼此搏搏狂跳的心。
我喃喃向你說:請,以你的名字呼喚我。
*
義大利里維埃拉這年的夏天,比過往十五年還要炫目。
突如其來又猛烈的愛,彷彿林中奔出的獸,攫住少年與那人的身與心。
關係的曖昧、情欲的流動、對彼此的著迷、猶疑、試探,在焦躁不安的夏日裡形成一股令人恐懼卻又執著不放的暗流。
從兩人靈魂深處萌發出來的,是一段僅僅為時六週的愛情故事,以及為一生留下印記的經驗,因為他們在里維埃拉與羅馬悶熱夜晚裡發現的,是此生恐怕再也無法尋得的東西:
完全的親密關係。
安德列.艾席蒙針對人的激情,寫出坦白、不濫情、令人心碎的悲歌,精明捕捉到伴隨吸引力而生的心機,這一點少有人能出其右。《以你的名字呼喚我》明察秋毫、字字見骨、令人難忘。
安德烈·艾西蒙
一九五一年生于埃及,从小在法语、意大利语、阿拉伯语等多国语言环境下成长。然而因犹太身分,双亲遭埃及政府驱逐出境,之后他们成为意大利公民,于一九六八年搬至纽约。后来获哈佛大学比较文学博士。他曾于普林斯顿与纽约大学任教,现于纽约市立大学教授比较文学与普鲁斯特。著有回忆录《出埃及》《伪报告:关于流放与记忆的论文集》《进入:法国符码》,编有《普鲁斯特计划》。
Suddenly One Summer By STACEY D’ERASMO Published: February 25, 2007 This novel is hot. A coming-of-age story, a coming-out story, a Proustian meditation on time and desire, a love letter, an invocation and something of an epitaph, “Call Me by Your Name...
评分 评分生日的凌晨在床上看完了《请以你的名字呼唤我》。其实并不想提到生日,随着年龄增长,生日也渐渐不重要了。但是上一次生日大哭也是因为看了某部剧,然后喜欢上了藤谷太辅。这是题外话,但是喜欢的作品如果和诞生的日子产生交集,倒是会觉得大概是缘分。 回到正题,我只是想聊聊...
评分“我父亲会说,在意大利每个人都读过但丁、荷马和维吉尔。不管你在和谁说话,只要先用但丁和荷马镇住他们。维吉尔是必备的,莱奥帕尔迪其次,然后就可以随便扯了,策兰,芹菜、火腿,都行”。安德烈·艾席蒙(André Aciman)在《请以你的名字呼唤我》中这样写道。但丁虽不是小...
评分这本书的文字有一种令人屏息的美感,如同夏日午后透过百叶窗洒下的光斑,斑驳却又清晰地勾勒出人物的内心世界。叙事节奏的处理极其高明,它不像那些急于抛出情节的通俗小说,而是沉浸式的,让你心甘情愿地被拖入那个特定的时空和情绪的泥沼之中。作者对细节的捕捉能力令人叹服,无论是对意大利乡村那种慵懒而又带着历史厚重感的氛围的描绘,还是对人物之间微妙的眼神交流、不经意的肢体接触的刻画,都达到了近乎影像化的效果。我几乎能闻到阳光晒热的石墙散发出的干燥气味,听到蝉鸣声在午后冗长地拉伸。这种细腻的笔触,使得那些看似微不足道的日常瞬间,都蕴含着巨大的情感张力。它探讨的不是那种轰轰烈烈的爱恨情仇,而是关于觉醒、关于第一次触碰边界的战栗,以及那种在青涩中寻求完整感的挣扎。读完后,留下的不是一个清晰的故事结局,而是一种绵长、带着微酸的、关于“如果当时”的无尽回味,仿佛自己也曾是那个夏天里无声的旁观者,被卷入了那场不期而遇的诗意之中。
评分这本书给我带来的最大震撼,在于它以一种极其克制和优雅的方式,探讨了“身份构建”与“接纳”的主题。故事中的主角,正处于一个身份认同的关键时期,外部世界的目光、家庭的期望、以及自身内部涌现的、与社会规范有所出入的强烈情感,构成了多重的拉扯。作者没有将主角塑造成一个反叛者或受害者,而是一个观察者,一个在巨大信息流中试图拼凑出“我是谁”的求知者。特别是后期,书中关于“接受生命中所有的部分,无论是美好的还是痛苦的”这段思考,简直是教科书级别的哲学升华。它不要求你必须选择一条路走到黑,而是允许你携带所有的经验、所有的爱与失去,继续前行。这种对生命复杂性的包容态度,远超出了一个简单的爱情故事所能承载的重量,它更像是一堂关于如何诚实面对自己的灵魂,并最终学会原谅和释怀的私密课程。阅读它,就像是完成了一次深刻的、需要时间消化的精神洗礼。
评分读完这本书,最强烈的感受是那种挥之不去的“失落感”,但这种失落并非源于悲剧性的情节,而是源于一种对逝去完美瞬间的缅怀。作者构建了一个近乎理想化的场景——富足的物质条件、开阔的文化视野、以及一个完全属于当事人的夏日时空——在这个场景中,情感的发生显得如此自然、纯粹且无可指摘。然而,正是这种短暂的完美,预示了其必然的易碎性。书中对“分离”的处理尤为精妙,它没有用大段的煽情文字去渲染痛苦,而是通过角色后来的生活状态,那种习惯性的眼神搜寻、那种在日常琐事中不经意流露出的恍惚,来展现创伤的持久性。它告诉我,有些经历,无论时间如何冲刷,都会在你灵魂深处留下一个清晰的、无法被替代的印记。这是一种关于“第一次”的力量,一种关于“唯一性”的颂歌,让人读完后不禁反思自己生命中那些同样稍纵即逝的、却塑造了今日自己的重要瞬间。
评分从文学手法上来说,这本书的对话设计堪称一绝。角色之间的交流,常常充满了机锋和智慧的碰撞,他们的对话不是为了推进剧情,而更像是智力上的双人舞,充满了试探、诱惑和潜台词。你很少能听到直白的表白或质问,更多的是对艺术、文学、历史的探讨,这些看似旁骛的内容,实际上都是角色们用来武装自己,或者小心翼翼地试探对方内心防线的工具。这种“言外之意”的交流方式,极大地增强了文本的张力和阅读的参与感——读者必须主动去解读那些沉默、那些停顿、那些未说出口的深层含义。此外,作者对环境的运用也体现了高超的技巧,地理位置不再仅仅是背景板,它成为了角色情感状态的延伸和投射。比如,当角色内心感到压抑或迷茫时,场景往往会转向潮湿或阴暗的角落;反之,当情感达到高峰时,必然伴随着明亮、开阔的室外空间。这种内外景色的精准对应,显示了作者对文学象征主义的深刻理解。
评分我必须承认,这本书的结构和叙事角度非常具有实验性,它没有采用传统的直线时间轴,而是大量穿插着内心独白、回忆碎片以及对古典哲学的引用,这使得阅读过程充满了一种探索的乐趣,但也要求读者必须全神贯注,否则很容易迷失在时间与记忆的迷宫里。作者非常擅长使用意象来承载人物的情感,很多时候,一个特定的物件、一首未完的乐曲、甚至某种特定季节的蔬果,都成为了表达角色深层心理状态的符号。这种隐晦的表达方式,恰恰体现了那个年龄段特有的笨拙和含蓄——很多话语无法直说,只能通过环境和旁的事物来侧面烘托。我尤其欣赏作者在处理“禁忌”或“不被世俗完全理解的情感”时所展现出的克制与尊重,它不是在渲染戏剧性,而是在探讨人性的普遍性需求——被理解、被看见的渴望。这种成熟且富有层次感的叙事,让这部作品超越了一般的“成长小说”范畴,上升到了对人性复杂性的深刻剖析层面。
评分“安德列.艾席蒙針對人的激情,寫出坦白、不濫情、令人心碎的悲歌,精明捕捉到伴隨吸引力而生的心機,這一點少有人能出其右。”
评分this is my first book of English edition. no relation with homosexual but with people falling in love.
评分look me in the face, hold my gaze, and call me by your name
评分Oliver,24.vs Elio,17./desire,friendship,common religion. /故事的进度感觉很不均匀 前期的单箭头恨不得一日如十年…/p81一跃上二垒。/到p150附近总算虐狗full power。Elio的"wicked&sick"真目瞪口呆。浴室里互相围观○○play…wow/然而对比之下最后一章恨不得段段对话都刻下来…新英格兰酒店里的对谈一秒把我扔回到那篇SilentAllTheseYears…/,of Emily Brontë's words: because "he's more myself than I am."/(第一人称,饱含了只有自己的心绪涌动,自己的当局者迷,自己的混淆视听。)/期待电影大结局> <
评分看哭
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有