图书标签: D·F·Wallace 英文原版 小说 DFW 文学 大卫福斯特华莱士 美国 DavidFosterWallace
发表于2024-11-21
Oblivion pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
In the stories that make up Oblivion , David Foster Wallace joins the rawest, most naked humanity with the infinite involutions of self-consciousness--a combination that is dazzlingly, uniquely his. These are worlds undreamt-of by any other mind. Only David Foster Wallace could convey a father's desperate loneliness by way of his son's daydreaming through a teacher's homicidal breakdown ("The Soul Is Not a Smithy"). Or could explore the deepest and most hilarious aspects of creativity by delineating the office politics surrounding a magazine profile of an artist who produces miniature sculptures in an anatomically inconceivable way ("The Suffering Channel"). Or capture the ache of love's breakdown in the painfully polite apologies of a man who believes his wife is hallucinating the sound of his snoring ("Oblivion"). Each of these stories is a complete world, as fully imagined as most entire novels, at once preposterously surreal and painfully immediate.
大卫•福斯特•华莱士(David Foster Wallace),美国后现代派小说巨匠,与乔纳森•弗兰茨一起并称当代美国文学“双璧”。华莱士以过人的洞察力和天才的文学禀赋,惊人的语言游戏和庞杂的人物情节,戏谑的文字风格和深沉的哲学思考,为世人描绘出光怪陆离的生活中那些内心的茫然与孤独,其文风独树一帜,可与后现代派小说前辈约翰•巴斯、托马斯•品钦相媲美。
I'm obsessed with this man, know he's nothing but a hot mess hidden in a fraud.
评分it is hard to understand,also strange.flatus,sex,shit,father's trees,the death of human being by industrilization.
评分eric推荐,其中good.old neon一篇的精妙之处至今未晓
评分I'd always found David Foster Wallace's fiction to be utterly unreadable, and self-aware, but after greatly enjoying some of his essays I decided that maybe I should give some of his short stories a try. Regrettably, the same qualities that made me put down Infinite Jest a third of the way through -- a self-regarding, pleonastic clever-cleverness not-quite-masking its author's barely contained despair and misery -- are at play here. I found Wallace's fiction cumbersome and unenjoyable when he was alive; reading it now with the knowledge of where he was headed to is a distinctly unnerving and saddening experience.
评分I'd always found David Foster Wallace's fiction to be utterly unreadable, and self-aware, but after greatly enjoying some of his essays I decided that maybe I should give some of his short stories a try. Regrettably, the same qualities that made me put down Infinite Jest a third of the way through -- a self-regarding, pleonastic clever-cleverness not-quite-masking its author's barely contained despair and misery -- are at play here. I found Wallace's fiction cumbersome and unenjoyable when he was alive; reading it now with the knowledge of where he was headed to is a distinctly unnerving and saddening experience.
刚看的时候,那种多维高密全息失焦的具体信息的罗列还是很震撼的。不是因为作为写作者感觉到的新奇或者难度,而是作为纯粹读者感觉到的强力,作者通过将那些习以为常忽视不见的背景的背景的背景信息挤到前景中来而强迫读者对人造自然保持紧张的警觉。那种警觉在日常经验中偶尔...
评分刚看的时候,那种多维高密全息失焦的具体信息的罗列还是很震撼的。不是因为作为写作者感觉到的新奇或者难度,而是作为纯粹读者感觉到的强力,作者通过将那些习以为常忽视不见的背景的背景的背景信息挤到前景中来而强迫读者对人造自然保持紧张的警觉。那种警觉在日常经验中偶尔...
评分https://www.douban.com/note/184136442/ 大家可以看这个豆友翻的“美好的旧日霓虹”,虽然没翻译完但你完全读得懂,读得明白,读得顺畅。 这本书的翻译太差劲了,真的。有的部分简直就像是机器翻译过来的。 我觉得虽然福斯特的笔法特点是长句,可真正他写的很棒的地方是他精确...
评分https://www.douban.com/note/184136442/ 大家可以看这个豆友翻的“美好的旧日霓虹”,虽然没翻译完但你完全读得懂,读得明白,读得顺畅。 这本书的翻译太差劲了,真的。有的部分简直就像是机器翻译过来的。 我觉得虽然福斯特的笔法特点是长句,可真正他写的很棒的地方是他精确...
评分https://www.douban.com/note/184136442/ 大家可以看这个豆友翻的“美好的旧日霓虹”,虽然没翻译完但你完全读得懂,读得明白,读得顺畅。 这本书的翻译太差劲了,真的。有的部分简直就像是机器翻译过来的。 我觉得虽然福斯特的笔法特点是长句,可真正他写的很棒的地方是他精确...
Oblivion pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024