【美】科馬剋•麥卡锡(Cormac McCarthy),美國小說傢、劇作傢,諾貝爾文學奬的熱門人選。1933年7月齣生於美國羅德島。代錶作有《血色子午綫》、《邊境三部麯》、《老無所依》、《路》等。《血色子午綫》開啓麥卡锡創作的轉摺點,在《紐約時報》評選的“過去25年美國最佳小說”中名列第三。《邊境三部麯》引起圖書界轟動,榮膺美國國傢圖書奬和國傢書評奬。《老無所依》改編為同名電影,力奪奧斯卡最佳影片等四項重量級奬項。《路》榮獲2007年普利策最佳小說奬,據其改編的電影《末日危途》引起極大轟動。這些均奠定瞭麥卡锡的大師地位,令其由此獲譽“當代最偉大的美國作傢之一”,“海明威與福剋納唯一的繼承者”
The national bestseller and the first volume in Cormac McCarthy's Border Trilogy , All the Pretty Horses is the tale of John Grady Cole, who at sixteen finds himself at the end of a long line of Texas ranchers, cut off from the only life he has ever imagined for himself. With two companions, he sets off for Mexico on a sometimes idyllic, sometimes comic journey to a place where dreams are paid for in blood. Winner of the National Book Award for Fiction.
美国作家科马克•麦卡锡(Cormac McCarthy)在中国爆得大名自然是因为据据他的小说改编的同名电影《老无所依》,《老无所依》上映后获得高度的评价,一举拿下4项奥斯卡金像奖,包括最佳影片、最佳改编剧本、最佳男配角和最佳导演奖,同时也获得3项英国影艺学院奖,两项金球奖...
評分在一个以汽车与飞机为旅程工具的年代,读读这样的一本书,无疑是属于对一个失去的岁月的回望合缅怀。洋溢的青春,怀抱的对远方的梦想,以及遭遇的挫折,都让这部语言华美,描写壮丽的小说具有梦一般的色彩
評分看了简介,向往那样的生活,于是读了。貌似并没有宣传的那么好。可能因为读的是翻译过来的吧。倒是里面描写的生活,是我所向往的,真的希望我的一生中,有那么一次流浪的经历,只是觉得自己没有约翰格雷迪那么勇敢和坚毅罢了。 就翻译过来的文字来讲,的确没有太多起眼的地方;...
評分 評分擦。。
评分"He'd half meant to speak but those eyes had altered the world forever in the space of a heartbeat." 非常美的愛情
评分"He'd half meant to speak but those eyes had altered the world forever in the space of a heartbeat." 非常美的愛情
评分A story on ambitions and the prices you will pay to achieve them. Touching and makes you think.
评分正在很努力的啃,是本黑暗的,帶“血”的小說。很期待。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有