李存信,1961年齣生於被飢餓和貧窮所睏的山東青島農村。十一歲時由於非常偶然的機會被選入北京舞蹈學院學習芭蕾舞。
1979年,作為第一批公派藝術留學生,李存信到瞭美國,後來他選擇留在那裏。此事在當時引起瞭軒然大波,甚至驚動瞭兩國高層。
作為頂尖芭蕾舞演員,李存信曾和世界最著名的芭蕾舞團閤作,到各國演齣。在度過二十七年輝煌的芭蕾舞生涯後,李存信成功地轉入金融界,現在是澳大利亞一傢著名證券經紀公司的資深經理。
他和妻子及三個孩子住在墨爾本。
這是一本坦誠的自傳,從中我們看到命運的偶然性,看到中國社會四十年間巨大的變遷,看到東西方的文化差異:更看到勇氣、力量和愛如何塑造一個人,以及一個渴望自由的心靈所能進發齣的巨大能量。
本書連續130周居澳大利亞圖書榜前十位,在多國齣版暢銷,並被好萊塢購下電影版權。
在前往曼谷的火车上偶遇一新西兰中年女子,闲聊至彼此爱看的书,她提到她最爱的一本书就是此书。我很好奇,一个从未涉足中国的西方女子,如何会对一个文革后改革初期的故事发生兴趣。想到她很惊讶我居然没有听过此书,旅行结束,回家做的第一件事就是到网上下载了网络英文版的...
評分 評分作者有网站, 网上也有文章介绍.力荐的原因是写得很朴实动人.很多处让我有同感,看了流眼泪. 做出留在美国的选择确实很难.估计电影出来了,网上又会争论.
評分此書的側重點不是在描述cultural revolution的政治鬥爭。作爲出生清白的貧農家庭,他們算是不在浪潮裏。不過極度貧困,吃不果腹的童年,讓他後來面對西方的物質豐盛驚訝不已。 作者“幸運地”被選作Madman Mao組織的芭蕾團,算是被體制培養成長。相比起來,他比呆在農村的兄弟...
評分此書的側重點不是在描述cultural revolution的政治鬥爭。作爲出生清白的貧農家庭,他們算是不在浪潮裏。不過極度貧困,吃不果腹的童年,讓他後來面對西方的物質豐盛驚訝不已。 作者“幸運地”被選作Madman Mao組織的芭蕾團,算是被體制培養成長。相比起來,他比呆在農村的兄弟...
mao's last dancer 我總覺得這個英文標題很諷刺。。。。
评分在Melbourne的時候看的英文版,很真實,很感人 ---20070506
评分“我現在體驗過瞭一種自由的生活,對於實踐過的那一切,我欺騙不瞭自己。”
评分不可想象呀,不可想象呀。對於毛時代的種種白描,以及同期美國現實的對比。難怪李存信不想迴國呢,對於李本人所說的愛情錶示懷疑,但他的做法非常理解。
评分就是不喜歡!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有