Ricardo, at an early age, sees his life-long dream fulfilled: to live in Paris. But an encounter with a past love will change everything. The young girl, adventurer, pragmatic, wicked, calculating, and mischievous, will drag him out of his small world of ambitions. This is the story of the intimate love that occupies more than three decades of Ricardo's life, and it is also a fascinating tale traveling through Europe, South America, and Japan. Starring in the backdrop are Peru's history from 1950 to 1987 and its swinging from democracy to dictatorship; Paris in the sixties and its great philosophers Sartre and Camus; the decade of the 70s in London, the birth of a new culture, drugs, music, hippies, freedom of love; Japan's big dealer lords, and, finally, Spain halfway through the 80s. Creating an admirable tension between comedy and tragedy, Mario Vargas Llosa plays with reality and fiction to release a story in which love presents itself as indefinable, owner of a thousand face
马里奥·巴尔加斯·略萨(Mario Vargas Llosa),著名作家,世界小说大师,被誉为“结构现实主义大师”和拉美“文学大爆炸”主将之一。
1936年3月28日生于秘鲁第二大城市阿列基帕。早在出生前父母即已离异,出生后一年随母去玻利维亚的柯恰潘帕,与外祖父住在一起。1945年其父母重归于好,他随母返回秘鲁,在皮乌拉定居。1946年全家迁居利马。1957年他毕业于利马圣马可大学文学系,1959年到法国深造。
略萨的第一部小说获得1962年简明丛书奖和1963年西班牙文学批评奖。1965年他的第二部小说《绿房子》问世,并获得西班牙文学批评奖和首届罗慕洛·加列戈斯国际小说奖(1972年马尔克斯以《百年孤独》成为第二位得主)。又发表了小说《酒吧长谈》、《潘达雷昂上尉与劳军女郎》、《胡利亚姨妈与作家》、《世界末日之战》、《公羊的节日》、《天堂在另一个街角》和《坏女孩的恶作剧》等。
略萨1985年获海明威文学奖,1986年获西班牙阿里图里亚斯王子文学奖,1988年获美洲金质奖章,1994年获西班牙文学的最高荣誉——塞万提斯文学奖,1999年获以色列耶路撒冷文学奖,2000年获第13届梅嫩德斯·佩拉约国际奖,多次获诺贝尔文学奖提名。在1976年第41届国际笔会代表大会上,略萨被推选为主席。2010年10月,略萨因其“对权力结构的制图般的描绘和对个体人物的反抗、反叛和挫败的犀利描写”获得诺贝尔文学奖,是1990年以来第一位获得该奖项的拉丁美籍作家。
这些年我们的阅读陷入了一个怪圈,不是通过对文字本身的敬仰去探寻作者的蛛丝马迹,而是因为某人暴得大名而开始从作品中挖掘更多的八卦,尤其是大师退散时代的诺贝尔文学奖,总给人一种内幕和流程比获奖者及其作品本身更受关注的邪恶感觉,像极了商机无限的电影颁奖礼。 可以...
评分相对于2000年以来的其他诺贝尔文学奖获得者,巴尔加斯•略萨应该是最为中国读者熟知的一位。早在上世纪80年代,伴随着“魔幻现实主义”在世界文坛的风起云涌,他和马尔克斯、科塔萨尔、胡安•鲁尔福等拉美文学大爆炸代表作家就被译介到中国。在略萨获得2010年诺贝尔...
评分在没有读过这本书的情况下就将它定为论文题目似乎有点冒险,但对于爱情,我们总有说不完的话,研究不完的可能性,又有什么好担忧的呢。 目前还没看西语原文,但就中文译本,感觉审阅 不够用心,有几处语言不通及病句错字,加上这个粗糙的装帧和封面,要不是从图书馆借来的还以...
评分本人对略萨并不了解,《坏女孩的恶作剧》是我看过的第一部他的小说。因此我只能谈谈我的读后观感,并不能算书评。 对于目前被已有的评论多次强调的“自传式小说”,尽管看得出来这跨度长达四十年广至两洲四国的爱情故事融合进了作者的自身经历和情感,我却没有成为很多...
评分从叙事节奏上来看,这部作品展现出一种令人赞叹的控制力,它不是那种一味追求速度或慢节奏的作品,而是将两者完美地融合在了一起。故事的开端可能带着一种缓慢的、近乎压抑的铺陈,就像暴风雨来临前沉闷的空气,所有的张力都悄无声息地积蓄着。当读者沉浸在这种缓慢的节奏中,开始适应角色的日常轨迹时,作者却能以一种迅雷不及掩耳之势,突然抛出一个足以颠覆前文所有设想的事件。这种节奏的张弛有度,极大地调动了读者的兴奋点。尤其是在处理那些关键性的情感爆发点时,作者懂得何时该用长句细细描摹,何时又该用短促、有力的句子一击致命。这种对阅读速度的引导,完全是大师级的表现,它让读者在不知不觉中,完全交出了对时间流逝的主导权。我几乎是被作者推着、拽着走过了那些错综复杂的情感迷宫,直到最后一页合上,才猛然惊觉自己已经完成了这场马拉松般的精神旅程。
评分这部作品,读完之后心里久久不能平静,它像一块被时间打磨过的琥珀,映照出人性深处那些难以言喻的幽微光芒与阴影。作者对于人物心理的刻画,简直达到了令人惊叹的细腻程度。你仿佛能随着主角一起呼吸,感受她每一次心跳的急促与迟疑,理解她那些看似离经叛道的选择背后,其实隐藏着多么深沉的渴望与无助。叙事的手法是极其老练的,时而如清晨的薄雾,轻柔地笼罩一切,让你在朦胧中自行揣摩;时而又像骤然爆发的雷雨,以一种不可抗拒的力量将真相撕开,让你不得不直面那些尖锐的现实。情节的推进并非是线性的,而是充满了回旋和错位,这种结构上的巧妙安排,使得每一次看似不经意的对话或场景,最终都会成为解开谜团的关键线索,极大地增强了阅读的智力参与感。我尤其欣赏作者在描绘环境和氛围时所展现出的那种不加修饰的真实感,无论是繁华都市的喧嚣,还是某个角落里孤独的沉思,都跃然纸上,让人身临其境,仿佛连空气中的味道都能捕捉到。这本书挑战了许多既定的道德框架,它不试图给你一个简单的“好”与“坏”的标签,而是将你置于一个灰色地带,让你自己去判断和感受,这才是文学真正的魅力所在。
评分这部作品的结构布局堪称教科书级别,尤其是在处理多线叙事和时间跳跃时的那种驾轻就熟,令人印象深刻。故事的不同时间线索并非简单地并行,而是像精密的齿轮一样相互咬合、互相影响,每一次视角的转换,都像是在为你先前看到的片段增加了一个新的滤镜,使得理解不断深化。作者巧妙地利用了“已知信息”和“隐藏信息”之间的张力,让读者在阅读过程中始终保持着一种“我好像懂了,但又没完全懂”的悬念状态。例如,对某个次要人物的回溯,看似是支线,却在后半部分以一种极为精妙的方式,解释了主角动机的关键缺口。这种设计感极强的布局,要求读者必须保持高度的注意力,错过任何一个细节都可能导致对后续情节的误判。它奖励那些细心、愿意投入精力的读者,让你在最终解开所有谜团时,获得一种由衷的、智力上的满足感,这种满足感远超普通情节驱动型小说的阅读快感。
评分这本书的文字功底,简直可以称得上是一场华丽的文字盛宴。每一次翻页,都像是在欣赏一幅精心绘制的油画,色彩浓郁,笔触大胆而精准。作者对于词语的掌控力是炉火纯青的,他总能找到那个最独特、最能击中人心的形容词或动词,将一个抽象的情感具象化,让读者在脑海中立刻构建出一个无比鲜活的画面。我发现自己常常停下来,不是因为情节让人喘不过气,而是因为某一句措辞的精妙,让我忍不住要反复咀嚼其背后的韵味。这种美学上的高度,使得即便是描述最沉重或最令人不安的场景时,也带着一种奇异的艺术光环。更难能可贵的是,这种华丽并未牺牲叙事的流畅性,相反,它为故事增添了史诗般的质感和厚重感。阅读过程中,我多次产生了想要做笔记的冲动,记录下那些闪光的语句,但最终放弃了,因为任何片段的抽取都会削弱整体的音乐性。它更像是一部精心谱写的交响乐,每一个声部、每一个休止符,都有其不可替代的意义。这是一部值得被反复品读,并值得被放在书架上细细摩挲的作品。
评分我通常对那些过于强调“反叛”或“边缘化”主题的作品抱持一种审慎的态度,总担心其流于表面化或矫揉造作。然而,这部作品却以一种近乎残酷的坦诚,剥开了“不合群”外表下的真正内核。它没有将“叛逆”浪漫化,而是深入探讨了这种行为模式是如何与个人经历、社会期望以及内在的缺陷相互作用的。作者的视角是极其客观的,他似乎并不急于为角色辩护或谴责,而是像一个冷静的社会观察者,记录下这些生命如何在既定的轨道之外挣扎和重塑自身的过程。这种不带评判的叙述方式,反而赋予了故事更强大的力量。它迫使我们去思考,那些我们通常用“错误”来定义的特质,是否在某种特定环境下,反而成为了生存下去的唯一有效工具?读完之后,我对那些曾经快速下定义的标签产生了深深的动摇。这是一种智力上的挑战,也是一次深刻的自我反思,它让你开始以一种更具同理心和复杂性的眼光去审视周围的世界和自己。
评分读起来还是津津有味的。翻译成中文版会少很多感觉,还是原汁原味的比较好
评分读起来还是津津有味的。翻译成中文版会少很多感觉,还是原汁原味的比较好
评分Estas en la orilla entre amarla y odiarla.不是很“略萨”,但是很吸引人。
评分读起来还是津津有味的。翻译成中文版会少很多感觉,还是原汁原味的比较好
评分读起来还是津津有味的。翻译成中文版会少很多感觉,还是原汁原味的比较好
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有