-Hagakure ("In the Shadow of Leaves"') is a manual for the samurai classes consisting of a series of short anecdotes and reflections that give both insight and instruction-in the philosophy and code of behavior that foster the true spirit of Bushido-the Way of the Warrior. It is not a book of philosophy as most would understand the word: it is a collection of thoughts and sayings recorded over a period of seven years, and as such covers a wide variety of subjects, often in no particular sequence.
The work represents an attitude far removed from our modern pragmatism and materialism, and posesses an intuitive rather than rational appeal in its assertion that Bushido is a Way of Dying, and that only a samurai retainer prepared and willing to die at any moment can be totally true to his lord. While Hagakure was for many years a secret text known only to the warrior vassals of the Hizen fief to which the author belonged, it later came to be recognized as a classic exposition of samurai thought and came to influence many subsequent generations, including Yukio Mishima.
This translation offers 300 selections that constitute the core texts of the 1,300 present in the original.
[日]山本常朝 1659年生於日本佐賀藩,是佐賀藩武士山本神右衛門重澄七十歲時所生。九歲時做瞭藩主鍋島光茂的侍童,後一直忠心侍奉藩主。四十二歲時剃發齣傢,著述《葉隱聞書》。
我喜欢男人糙点。当然,这个只是阅读上的趣味。所以我拿到《叶隐闻书》的时候几乎要淫笑起来,把它牛皮纸一样的褐色封面摸了又摸,心里爽得要开骂,我草!居然被我给遇到了!一本性感的书!男人的书!剽悍的书!翻开就可以直接抵达阅读高潮的书!......原谅我读书的低级趣味吧...
評分 評分杂感。 这本书的评分,比不上三岛由纪夫写的《叶隐入门》,让我觉得有些有趣。 当然,译者的水平,作者的水平,以及其他一些东西,都会影响读者的感受。这本《叶隐闻书》的评分,也不代表原版的评分不是吗? 但我依然觉得很有趣。 看到某位说,总结这...
評分我喜欢男人糙点。当然,这个只是阅读上的趣味。所以我拿到《叶隐闻书》的时候几乎要淫笑起来,把它牛皮纸一样的褐色封面摸了又摸,心里爽得要开骂,我草!居然被我给遇到了!一本性感的书!男人的书!剽悍的书!翻开就可以直接抵达阅读高潮的书!......原谅我读书的低级趣味吧...
英文節譯版,翻譯質量一般,刪去瞭不少原著中的內容。
评分英文節譯版,翻譯質量一般,刪去瞭不少原著中的內容。
评分保留著神道教和佛教深深的歲月刻痕和儒傢思想淺淺的一瞥。最關鍵的是,這書夠狠。
评分英文節譯版,翻譯質量一般,刪去瞭不少原著中的內容。
评分英文節譯版,翻譯質量一般,刪去瞭不少原著中的內容。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有