All she did was take her hand out of her bag, with a gun in it. All she did was point it at me and smile. All did was nothing...Moose Malloy stepped out of the dressing room, with the Colt .45 still looking like a toy in his big hairy paw.
这是Raymond Chandler的第二部长篇小说,也是Raymond Chandler最先改编为电影的小说。Raymond Chandler和好莱坞名导希区*柯克,比利*怀德还有也和好莱坞有过短暂联姻的诺贝尔文学获奖者威廉·福克纳都有过合作,创造出不少垂名影史的黑色电影佳作。在这小说中Raymond Chandler...
评分这是Raymond Chandler的第二部长篇小说,也是Raymond Chandler最先改编为电影的小说。Raymond Chandler和好莱坞名导希区*柯克,比利*怀德还有也和好莱坞有过短暂联姻的诺贝尔文学获奖者威廉·福克纳都有过合作,创造出不少垂名影史的黑色电影佳作。在这小说中Raymond Chandler...
评分这是Raymond Chandler的第二部长篇小说,也是Raymond Chandler最先改编为电影的小说。Raymond Chandler和好莱坞名导希区*柯克,比利*怀德还有也和好莱坞有过短暂联姻的诺贝尔文学获奖者威廉·福克纳都有过合作,创造出不少垂名影史的黑色电影佳作。在这小说中Raymond Chandler...
评分这是Raymond Chandler的第二部长篇小说,也是Raymond Chandler最先改编为电影的小说。Raymond Chandler和好莱坞名导希区*柯克,比利*怀德还有也和好莱坞有过短暂联姻的诺贝尔文学获奖者威廉·福克纳都有过合作,创造出不少垂名影史的黑色电影佳作。在这小说中Raymond Chandler...
评分这是Raymond Chandler的第二部长篇小说,也是Raymond Chandler最先改编为电影的小说。Raymond Chandler和好莱坞名导希区*柯克,比利*怀德还有也和好莱坞有过短暂联姻的诺贝尔文学获奖者威廉·福克纳都有过合作,创造出不少垂名影史的黑色电影佳作。在这小说中Raymond Chandler...
"I like smooth shiny girls, hardboiled and loaded with sin."—Marlowe A woman with a past and a man with no future, the man being our big pally Malloy. What a world.
评分推理界的王家卫
评分英文版感觉读了一万年,但是英文版看的越多,越发现自己再也接受不了中文翻译了。看的过程中觉得有些吃力看了看新星的翻译,不得不说一次语言的转换损失了作品几乎90%的魅力。这种差别很难形容,只能说,如果你用中文理解这个故事,就好像你根本不懂英文然后跑到美国去一样格格不入。故事本身是有门槛的,它要求你理解上世纪三十年代左右美国大都市的那一整套生存逻辑,因为它从不给你详细的解释,只有理解这套逻辑才能理解马洛的行为是多么独特,才能理解这个人物为什么能够成为侦探史上一个独一无二的存在。我感觉可惜的是中国的读者可能真的很难有这个机会体会到钱德勒的作品,以及一众冷硬作品的魅力。日本有村上春树这样的巨人愿意亲自翻译钱德勒的作品,国内也能不能有呢?
评分"I like smooth shiny girls, hardboiled and loaded with sin."—Marlowe A woman with a past and a man with no future, the man being our big pally Malloy. What a world.
评分audio
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有