包法利夫人(全译本),ISBN:9787535432124,作者:(法国)居斯塔夫·福楼拜
当然,题目中说到“终极”和“宿命”两个字就够让人讨厌的了,更何况堂而皇之地讨论“文艺女青年”!但读完《包法利夫人》,确实又想出来侃两句了。 前几年流行着一首大龄文艺女青年王小姐的“西红柿炒鸡蛋”之歌,歌词写到,“不会做饭的文艺女青年,就只能去当小三~~~”...
评分性格决定命运是有道理的。与其说这是本爱情小说,不如说是描述了一种悲剧性格与悲剧命运间必然的因果联系。 有些人天生比另一些人更容易感受到痛苦。天性里的不餍足,自我中心,虚荣心,自视甚高,对凡俗生活的厌弃,总着眼更高更远处,寻常生活无法令他满意,未知里才有最好的...
评分读了四个《包法利夫人》的译本,有必要说一下感受与想法, 李健吾译本赫赫有名,甚至被许为难以超越的经典,但那些表示热情赞许的人,似乎更多是为李先生对福楼拜的研究所折服,而非倾倒于译作本身。这是一个语言规范尚不成熟、文体明显存在缺陷的译本,除非人们刻意认为文学品...
评分 评分《包法利夫人》是一部带着喜剧色彩的悲剧故事,是滑稽的风俗画里卑微的小人物们碎碎念着家长里短,偶尔让人心酸扼腕,但终究在画框里在涂料下,隔了一层。作者站在高处袖手旁观,冷冷地嘲讽,却还是让我们不小心听到他深深的叹息。 中学的时候看这个故事,只觉繁华满目,被各...
不喜欢这个故事,不喜欢这个写作手法,但是它很优秀……
评分这是那种所谓的处刑小说吧,作者有意要致某类人于死地,比如像包法利夫人这种人。这个译者好像很喜欢咬文嚼字,用了好多生僻汉字,是想彰显什么呢?
评分哪个少女不怀春??
评分一个女人必须早结婚时代缺爱又缺钱的小姑娘的悲剧。社会大环境不允许她婚前多谈恋爱多见世面已防婚后后悔,又不给女人好的工作机会和继承权只能依附于男人。如果说,爱玛是自作自受,我是不同意的。如果说,哪里的指导意见是这本书是为了教导女人不要“虚荣”,那真是王八蛋。
评分20140110 1616-1011 2358曾在书店略翻过几页其他译者的版本,印象深刻,一直想拜读全书,因为时隔太久记不清译者姓名便随意找了本便于收藏的来读,全没有那位的精彩,用词仓促,不必要的精简字句,就跟有人拿着鞭子在后面赶着似的。本着来之安之的态度,还是忍耐着去习惯译者的风格,只等另作安排。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有