Sputnik, 1950 件代的蘇聯人造衛星,
第一顆漫遊太空的孤單「生物」。
Sputnik 是俄語,解作「旅行的伴侶」。
這是一個不可思議的配合。
但,我是了解的。
我和你應該是很好的伴侶,卻終究只伯各自畫出不同軌道的個體而已。
當兩顆衛星的軌道碰巧重疊,我們就這樣見面了。
遠看,就像流星般美麗。
或許可以互相接觸,但那只不過是短暫的瞬間,
下一瞬間又回到絕對的孤獨中。
唯有期待再次相遇,直至有天火焰燃燒殆盡。
村上春树(1949- ),日本小说家。曾在早稻田大学文学部戏剧科就读。1979年,他的第一部小说《听风之歌》问世后,即被搬上了银幕。随后,他的优秀作品《1973年的弹子球》、《寻羊冒险记》、《挪威的森林》等相继发表。他的创作不受传统拘束,构思新奇,行文潇洒自在,而又不流于庸俗浅薄。尤其是在刻画人的孤独无奈方面更有特色,他没有把这种情绪写成负的东西,而是通过内心的心智性操作使之升华为一种优雅的格调,一种乐在其中的境界,以此来为读者,尤其是生活在城市里的人们提供了一种生活模式或生命的体验。
只要稍稍留神,就知道有些东西是村上春树比较中意的描述对象,象风,象猫,象入口与出口…… 村上春树第一次提及入口与出口,是在《一九七三年的弹子球》,“我”与双胞胎对话时作为对应物出现,并且举例说明,“我”用捕鼠器夹住了一只小鼠,却不晓得如何处置,结果鼠死了...
评分“二十二岁那年春天堇有生以来第一次堕入恋情。那是一场以排山倒海之势掠过无边草原的龙卷风般迅猛的恋情。它片甲不留地摧毁路上一切障碍,又将其接二连三卷上高空……那完全是一种纪念碑式的爱。而爱恋的对象比她年长十七岁,已婚,且同是女性。” 斯普特尼克,苏联人造卫星的...
评分在村上的所有作品当中,《斯普特尼克恋人》是相对较为奇特的一部。说这句话的原因,是《斯》当中的男主角,似乎与他其他作品中的男主角基本不同。说得明白点儿,无论是《且听风吟》、《一九七三年的弹子球》、《寻羊冒险记》三部曲,还是《舞!舞!舞!》,抑或《国境以南...
评分那场纪念碑式的爱已然落幕有些辰光了,而我并没有被放逐到另一个世界里去,我依然畅快(如鱼得水)的存活在这个多少有些缺乏幽默感的现实性荒郊野外,尽管始终摆脱不了一种沉默良久的孤独感。那过去的与你有关的一切让我如此的怀恋——我从不会刻意想起(甚至可以说从没有想起...
评分只要稍稍留神,就知道有些东西是村上春树比较中意的描述对象,象风,象猫,象入口与出口…… 村上春树第一次提及入口与出口,是在《一九七三年的弹子球》,“我”与双胞胎对话时作为对应物出现,并且举例说明,“我”用捕鼠器夹住了一只小鼠,却不晓得如何处置,结果鼠死了...
重讀。很簡單的一個故事。所謂旅行的伴侶,原來交錯那刻已是最美。
评分第一次讀的時候已經感覺這是可以讀很多很多遍也不會膩,而且可以伴著自己很久很久的書
评分my favourite
评分重讀。很簡單的一個故事。所謂旅行的伴侶,原來交錯那刻已是最美。
评分my favourite
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有