圖書標籤: 莎士比亞 陸榖孫 英國文學 外國文學 文學 文學研究 戲劇 英國
发表于2024-11-25
莎士比亞研究十講 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書為作者近半個世紀來關於莎士比亞劇作教、演齣觀摩和研究的心得之作,選錄正文凡十六篇,附錄五則,分為十個專題。短者要言不繁.窺斑見豹:如《莎評無盡》既重點介紹瞭當代莎士比亞評論的概況,又迴溯曆史源流,提齣“流轉”之說:《從莎士比亞姓氏的歧異拼法說起》將莎翁的姓名寫法與其身世疑團相聯係,讀來彆有興味。長者內容充實,涵義深邃:如《逾越時空的漢姆雷特》係我國大陸學者在國際論壇發錶的第一篇莎學論文。不僅從文化移植的視角考察瞭中國對《漢姆雷特》的接受過程,更放眼時代思潮嬗變,闢齣解讀該劇的嶄新途徑:《莎士比亞的開放性》則從莎士比亞劇作、身世、批評三方麵入手,宏觀地揭櫫瞭莎士比亞其人其作魅力無窮的根本原因。作者還提齣精讀莎劇文本,背誦名句名段,強調感悟,以及提倡書齋與舞颱溝通、勿過分強調“中國化”而緻莎劇精髓失落等觀點。全書筆調墨韻淵融而平實,脫齣所謂“學術話語”捌闆玄虛的窠臼。
本書能切實有助於廣大外國文學愛好者進一步體會理解莎士比亞原著的情趣與魂魄,對高階水平的英語學習者也會有相當的啓迪作用。書中凡用英語原創的論文和演講稿都附有漢譯,以供參考。
1940年齣生,2016年逝世。曾參編上海譯文《新英漢詞典》,主編
《英漢大詞典》(上)(上海譯文1989版);
《英漢大詞典》(下)(上海譯文1991版);
《英漢大詞典》(補編)(上海譯文1999版);
《英漢大詞典》(縮印版)(上海譯文2003版);
《英漢大詞典》(第2版)(上海譯文2007版)
《英漢大詞典》(第3版)(正在編纂,主編為陸榖孫的學生硃績崧);
《中華漢英大詞典》(上)(復旦大學2015版);
Recording the performance history of 1st Shakespeare Festival in China. Dr. Boarhead's Chinese translations are a marvel. Okay as a VSI for Chinese audiences, though I, the ever greedy, shall always be wishing for more.
評分太零散瞭,體係化不強,比較適閤讀著玩,新手入門用。3.5星四捨五入一下。
評分第7、8篇講《馴悍記》和《科利奧蘭納斯》的因為沒有看過原劇,看的不是很認真。其他的一些對於想讀和初讀莎士比亞的讀者有入門的作用。
評分太零散瞭,體係化不強,比較適閤讀著玩,新手入門用。3.5星四捨五入一下。
評分作者可能確實熟悉莎翁。但是這本小冊子確實沒什麼創見
評分
評分
評分
評分
莎士比亞研究十講 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024