美国华裔女作家,自1989年发表成名作《喜福会》以来,早已超越了一位少数民族或者流行小说家的身份,成为美国乃至于西方的最为著名的一流作家之一。
By the author of "The Joy Luck Club", this story turns the harrowing accounts of pre-Communist Chinese women into a romantic and intriguing tale. Ruth moves in with her ailing mother, and discovers the story LuLing wrote in Chinese, of her tumultuous life growing up in a remote village.
虽然都是谭恩美描写的母女情愫,接骨师之女的着力点显然要比喜福会的更具普遍性。没有把母女间矛盾吵闹描画得隽永唯美,反而让这对母女接着地气,互相嫌弃地斗了半辈子法。 女儿眼中的母亲,都在少女时期那么不可理喻,难以忍受却又缺不了,真是让人恨极了。直到长大,包着成...
评分我想,我想请你原谅我过去、现在以及将来对你做的不好的事,虽然很多你已经不记得了,虽然我知道自己免不了还要做很多蠢事,我知道这样的要求将让你永不得自由,但我仍希望你能一直看着我,直到你无法再看着我,所以还要请你多原谅一件事——原谅我这个女儿如此自私的要求。 ...
评分如果问我最爱的作家是谁?我不会像互联网上广大的装逼侠那样,搬出卡尔维诺,博尔赫斯......他们的作品也拜读过,也是各位欣赏,只是我的“爱”太轻,这些大师的杰作承载着历史与时代的反省与深刻记忆,我涉世未深的体会能力仅限于膜拜。 我最爱的作家,是谭恩美。 记得高...
too banal and cliche.
评分我觉得倘若说joy luck club是一个关于母女关系以及不同文化背景的两辈人如何交流的小说,那么这本小说所处理的主题是衰老。一个在中国文化中浸透长大的母亲,在异国他乡面对不可避免的衰老,是怎样影响了她的女儿。
评分Liu Ling's story was very touching. It reminded me of my grandparents that had already passed away. The book was telling the story in a soft but tense rhythm that soften reader's heart.
评分喜欢Amy Tan
评分Liu Ling's story was very touching. It reminded me of my grandparents that had already passed away. The book was telling the story in a soft but tense rhythm that soften reader's heart.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有