Hilariously picaresque, epic in scope, alive with the poetry and vigor of the American people, Mark Twain's story about a young boy and his journey down the Mississippi was the first great novel to speak in a truly American voice. Influencing subsequent generations of writers——from Sherwood Anderson to Twain's fellow Missourian T.S. Eliot, from Ernest Hemingway and William Faulkner to J.D. Salinger——Huckleberry Finn, like the river that flows through its pages, is one of the great sources that nourished and still nourish the literature of America.
KARK TWAIN,whose real name was Samuel Langhorne Clemens(1835-1910)was a true American original.His other books include The Adventures of Tom Sawyer,The Prince and the Pauper,and A Connecticut Yankee ing King Arthur's Court.
你顺流而下,印第安是你的终点;我逆流而上,自由的美国梦是我的目标。我知道那就是你。虽然你来自1844年的马克吐温笔下,可你还是四年前我遇到你的样子——穿着大人丢掉的破衣服,肥肥大大包裹着你瘦弱的身躯,那顶大大的破帽子,边儿上有很宽的新月形帽檐耷拉着。 ...
评分 评分哈克不是一个逆来顺受的孩子,他见不惯白人那一套沉闷而迂腐守旧的生活,因此从收养了他的寡妇那逃了出去,又开始了他习惯了的流浪生活,只不过这次是带着黑人杰姆,也不再是在狭小的小镇内兜转,而是去了更为漫长宽阔的密西西比河。 读哈克是在读汤姆之后,而先发现的却是《...
评分在单位的老图书馆随便借的,放假在家里随便读的,最后一个人笑翻在家里,哈克是我见过天性最幽默、心灵最自由、做人最真诚的孩童,特别喜欢第一次看的那版,译者是谁,又不记得了。我想译者的也是位天性最幽默、心灵最自由的人吧。
评分花了一个星期的业余时间读完这本书,算是圆了少年时的一个想法。 虽然是哈克的历险记,但是在书的末尾,汤姆·沙耶作为嘉宾亦前来捧场,隆重上演了“营救吉姆”的好戏。故事的结局令人感慨万端,亦感到轻松愉快。 马克·吐温给我们描绘了细腻的、风情万种的密西西比河,两岸...
其实马克吐温这人是个大滑头。
评分There warn't no home like a raft, after all.
评分我买了
评分其实马克吐温这人是个大滑头。
评分想找个南方口音的书听听,一查就福克纳,中文都看不下去的。乱逛了一圈看见哈克贝利历险记,这不也是南方口音么,太机智了。而且居然有指环王里弗洛多读的版本。第一次听美国演员读书,看评论是一片赞美~~听完了,太好听!故事萌,读得也萌,Jim说话看都看不懂,读出来就懂了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有