To Live

To Live pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

余华,1960年出生,1983年开始写作。至今已经出版长篇小说4部,中短篇小说集6部,随笔集4部。主要作品有《兄弟》《活着》《许三观卖血记》《在细雨中呼喊》等。其作品已被翻译成20多种语言在美国、英国、法国、德国、意大利、西班牙、荷兰、瑞典、挪威、希腊、俄罗斯、保加利亚、匈牙利、捷克、塞尔维亚、斯洛伐克、波兰、巴西、以色列、日本、韩国、越南、泰国和印度等国出版。曾获意大利格林扎纳·卡佛文学奖(1998年)、法国文学和艺术骑士勋章(2004年)、中华图书特殊贡献奖(2005年)、法国国际信使外国小说奖(2008年)等。

出版者:Anchor
作者:Yu Hua
出品人:
页数:256
译者:[美] 白睿文
出版时间:2003-8-26
价格:USD 15.00
装帧:Paperback
isbn号码:9781400031863
丛书系列:
图书标签:
  • 英文版 
  • 余华 
  • 小说 
  • 中国文学 
  • 英译华语小说 
  • 人生 
  • 中文英译 
  • (English) 
  •  
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

An award-winning, internationally acclaimed Chinese bestseller, originally banned in China but recently named one of the last decade’s ten most influential books there, To Live tells the epic story of one man’s transformation from the spoiled son of a rich landlord to an honorable and kindhearted peasant.

After squandering his family’s fortune in gambling dens and brothels, the young, deeply penitent Fugui settles down to do the honest work of a farmer. Forced by the Nationalist Army to leave behind his family, he witnesses the horrors and privations of the Civil War, only to return years later to face a string of hardships brought on by the ravages of the Cultural Revolution. Left with an ox as the companion of his final years, Fugui stands as a model of flinty authenticity, buoyed by his appreciation for life in this narrative of humbling power.

具体描述

读后感

评分

几年前,有人问过我这样一个问题:“一个人活着到底有什么意义?我不知道我为什么要活着,活着太累了。” 我知道,他那时正经历人生的重大挫折,有此疑问也是理所应当。 我劝他想想那些关心他的亲人朋友,想想自己一直坚持的理想。即使知道自己的劝说苍白无力,还是希望我的话...  

评分

“人之所以活着,人之只好活着”这一句话道出了人活着的无奈和悲哀。关于偶然和必然、命运与意志、生与死、理性与情感、价值与非价值,在这里都变成无意义。人活着就是活着,只是为活着本身而活着,而不是为活着之外的任何事物而活着的。福贵告诉了我们怎样去理解生命的尊严...  

评分

几年前,有人问过我这样一个问题:“一个人活着到底有什么意义?我不知道我为什么要活着,活着太累了。” 我知道,他那时正经历人生的重大挫折,有此疑问也是理所应当。 我劝他想想那些关心他的亲人朋友,想想自己一直坚持的理想。即使知道自己的劝说苍白无力,还是希望我的话...  

评分

评分

我知道,我写的,注定不能表达所有。 看书时,我亦笑亦哭,笑时忍俊不禁,哭时也泪流满面。 我看完后掩卷躺在床上,手里握着那本鲜红色的书,看那烫银的“余华 著”三个字,感觉有种力量从那些笔锋之间传出来,也从那种鲜红之中传出来。我握的很紧,我的脑子里...  

用户评价

评分

No need to ask why, to live is to struggle against this thing called fate.

评分

Million of Chinese, share the same story

评分

英文版不错,外国人译的就是地道

评分

I read the original Chinese version by the way, so it might have had a different effect on me.

评分

I read the original Chinese version by the way, so it might have had a different effect on me.

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有