一位对现实生活和人类命运漠不关心的物理学家,在参与制造了原子弹之后,又研制出一种叫做冰-9的水同位素,能够在常温下让水分瞬间凝固。在他死后,他的三个子女分了冰-9,他们同样孤僻而冷漠,其中一人把它献给一位加勒比海岛国的统治者,换得高位。该国的统治者和宗教领袖表面上势不两立,实际上却互相利用,根本目的是要使社会处于巨大的恐怖之中。一次决心意外的飞行表演失事导致宫殿被毁坠海,散落的冰-9造成了世界的毁灭……
《猫的摇篮》是冯尼古特最受赞誉的小说,有着众多古怪而又令人难忘的角色,在幽默荒诞的故事背后,是对现代人及其疯狂的辛辣批判。冯尼古特让我们看到,当人类的愚蠢与冷漠同他们的技术能力结合起来时,会造成何等可怕的危险。
另一个版本是山西人民出版社 陆凡 译,我看的是这个版本,另外英文原版我也有,谁要? 我的Email catch22@126.com
评分介于翻译会给重读添堵,整理一些提要自用,或许已经有一些观念先入为主,读后恰好嫁接到这本书中,也罢。 首先释题: 政治、宗教、科学都是“猫的摇篮”,没有该死的猫,也没有该死的摇篮,只是一片唬人的虚无,(暗暗觉得其实爱情在作者眼里也算,好吧,是我觉得),正如《博...
评分 评分这种游戏很多人都玩过。双手的手指穿过毛线或橡皮筋,通过不同的组织方式,可以做出大桥、交叉道、手枪等各种不同的图形。我们叫“翻花绳”,大洋彼岸的人们也玩这种游戏,不过他们称之为"Cat's Cradle" - 猫的摇篮。 你可以很简单的来理解Vonnegut的这部小说:翻花绳可以...
评分另一个版本是山西人民出版社 陆凡 译,我看的是这个版本,另外英文原版我也有,谁要? 我的Email catch22@126.com
为了养猫而看,结果没有摇篮也没有猫,骗子书!
评分译文太烂,木有语感!!!!!其实我只对这个叫“猫的摇篮”的翻花绳游戏感兴趣,正如封面左上角那张小图所显现的。
评分看来大家都认为译本很糟糕……有机会找原版来一发~
评分《猫的摇篮》是一本过于好玩的书,单从其欢乐、恶搞的程度上,远胜过那位叫作奥威尔的前辈。奥威尔是那种专扎小人的,一针见血两针三针则彻骨痛心等。冯内古特则是沙滩上只顾贪玩的坏小孩,捧着自己的满肚子坏水且不说,却又萌萌地递出一脸坏笑。故事中那些过于散碎的小情节,一如海边随时会扎伤脚的小贝壳,等着读者莫名造访。故读到最后,忘了初心,忘了初衷,忘了最初造访的目的——忘了猫在哪里,摇篮在哪里,尽头又在哪里?
评分翻译真是…无法直视…还有很多错别字…
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有