In this incisive book, Michel de Certeau considers the uses to which social representation and modes of social behavior are put by individuals and groups, describing the tactics available to the common man for reclaiming his own autonomy from the all-pervasive forces of commerce, politics, and culture. In exploring the public meaning of ingeniously defended private meanings, de Certeau draws brilliantly on an immense theoretical literature to speak of an apposite use of imaginative literature.
The late Michel de Certeau was Directeur d'Etudes at the Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales in Paris and Visiting Professor of French and Comparative Literature at University of California, San Diego.
其实不是什么书评,仅仅是吐槽。本来没看完书就评价是一件很不道德的事情。不针对书,仅仅针对翻译。 看英文版就已经云里雾里,想着看看中文版对照研究能进行得快点。可是不曾想这翻译只能让人更加迷糊。通篇都找不到一个地道的中文句子。翻译痕迹实在太重,已经到了影响正常...
评分 评分1.页36行4:“考夫曼”应为“戈夫曼”。 2.页63行20:“庞帝”应为“庞蒂”。 3.页68行11:“6.53”应为“653”。 页68行25:“USSR”应为“苏联”。 4.页69行10:“维也纳”应为“维也纳学派”。 5.页70行5:“萨尔瓦多共和国”应为“萨尔瓦多市”。 页70行13:“巴伊亚洲”应...
评分 评分我一向不习惯责怪翻译——如果翻译差就去读原文,没什么好说的。另一方面,读不太懂哲学或者社会学著作的原典,我也觉得没什么好惭愧,每个人天赋秉性各异,能读多少、能懂多少,便是一个人的事功。理解这件事,也许真是福柯所说的那样,是一个“近在眼前又永不可及的地平线”...
看题目貌似很浅显,其实内容非常深奥但是深入浅出〜其实针对日常的理论最为艰深吧...里面提出的很多概念是独创而且非常有趣的,值得细读的很棒的一本书。又没有中文版本哎...
评分弄了半天也就搞懂了个strategy和tactic这种大概念,并没有读完,细节上写的很法国哲学风格,时间有限的情况下没有细看。很吸引我的地方是,书里经常出现成对的概念,比如strategy/tactic,langue/parole等等,但我并不认为这些概念是严格对应的,它们之间的类比和延异十分有趣(让我想到Agamben用索绪尔框架下的语言符指系统来类比法律进而解释例外状态)。
评分这。。。我只知道tactics of practice是弱者的间接抵抗,利用已有的主流文化符号进行颠覆,重新诠释,赋予自己的意义,例如年轻人把唱片、杂志、T恤变成自己的个性象征。。。这书基本上没看懂。。。
评分FYS001 Chap 7 在读这本书,但真的是把索绪尔扯到Urban Studies, 用signifiers和符号学来theorize city, 这才是Firsr Year Seminar感觉不是很友好
评分mlgb, 从拿到书到今天都半年了,累死老子了。各种看不懂。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有