For eight ground-breaking years, Xinran Xue hosted a daily radio phone in programme for Radio Nanjing during which she discussed women's lives, and invited women to call in and talk about themselves. Broadcast between 10 and 12 at night, "Words on the Night Breeze" soon became famous all over China for its powerful, honest discussions of what it means to be a woman in today's China.
It started in 1990, a time when China seemed to be opening up, both for Chinese and for the world. Xinran's programme revealed aspects of women's lives that had never been talked about in public before. She felt as if she was opening a tiny window into a huge fortress whose inhabitants had never before communicated with the outside world. Soon she was receiving over two hundred letters a day from women telling her their stories. She realised that she knew far less than she had thought about what it means to be a Chinese woman and embarked on a journey of discovery to collect their stories.
The stories presented here of almost inconceivable suffering rape, sexual abuse, the separation of parents from their children, the suppression of human emotion in order to survive the Communist regime never before have the tortured souls of Chinese women been laid so bare. And yet this is also a book about love, about how, despite cruelty, despite politics, the female urge to nurture and cherish remains. And then there is Xinran herself: an extraordinary woman who, despite her own unhappy past, has given her life to saving the stories of Chinese women from oblivion. 'This is a book from deep in the heart of China. As shocking as it is revealing. An extraordinary and eye-opening read.' - Jon Snow. 'Xinran's 'Good Women of China' are all strong, strikingly resourceful characters who offer unforgettable insights into the past and present of Chinese women's lives.' - "The Times". '"The Good Women of China" demands attention.' - "Observer". '[Xinran] writes compassionately but unsentimentally, dramatising the stories like gripping fiction.' - "Daily Mail".
书中的故事很好看。例如,把苍蝇当宠物的女孩;唐山地震母亲的采访,也让人震撼。 当小说读,胜过当社会学书籍来读。
評分看这个书名 我就很喜欢 因为我相信 无论我们的国家将来多么的发达 多么的开放 无论在哪个国家 所谓的好女人值得我们珍惜 不论从哪个角度 亲情 爱情 友情
評分还没看完,已然知道是本破书。 作者在前言里写的很明确,她觉得有必要把中国女人的事情揭露给西方世界。不是说不能讲这些非典型的故事,但我的问题是:为什么有“必要”呢?除了为该女自身的名利之外实想不出它法(也难说是不是被人利用)。 即便说的都是真事,那我还有两个...
評分还没看完,已然知道是本破书。 作者在前言里写的很明确,她觉得有必要把中国女人的事情揭露给西方世界。不是说不能讲这些非典型的故事,但我的问题是:为什么有“必要”呢?除了为该女自身的名利之外实想不出它法(也难说是不是被人利用)。 即便说的都是真事,那我还有两个...
評分这本书也是一个外国朋友推荐的。这是巧合吗? 不是!! 老外喜欢用审视和猎奇的态度来看待中国。 所以这个作者就以此来吸引眼球。 她以为只有她活在民主、幸福、自由之下吗? 如果这本书是70或者80年代出的,我能理解。 可作者着手写的时候已经97年了,有没有搞错啊? ------...
令人心碎
评分90年代當Xinran在南京的廣播節目中暢談女性故事,思索並引導女性對自我的認可和覺醒,地球的另一頭奧普拉也在做著相同的事。她們都從小曆經人世坎坷,卻執著又勇敢,能在不斷傾聽他人故事中默默啓發並給予更多人力量。如此相同的兩位女主播和女主持,她們的節目的走嚮,截然相反。Xinran也許是受夠瞭隱形的桎梏和每個女性故事中的無力感,遠走英國。而奧普拉在一次次振臂高呼中成為美國現象級的文化影響力。也許Xinran所見的苦難和處境更為復雜艱辛,隻能為之可惜。讀完這本書,不敢期盼世間再無磨難,但求我們都有勇氣正視並走齣睏境。
评分90年代當Xinran在南京的廣播節目中暢談女性故事,思索並引導女性對自我的認可和覺醒,地球的另一頭奧普拉也在做著相同的事。她們都從小曆經人世坎坷,卻執著又勇敢,能在不斷傾聽他人故事中默默啓發並給予更多人力量。如此相同的兩位女主播和女主持,她們的節目的走嚮,截然相反。Xinran也許是受夠瞭隱形的桎梏和每個女性故事中的無力感,遠走英國。而奧普拉在一次次振臂高呼中成為美國現象級的文化影響力。也許Xinran所見的苦難和處境更為復雜艱辛,隻能為之可惜。讀完這本書,不敢期盼世間再無磨難,但求我們都有勇氣正視並走齣睏境。
评分應該瞭解,本人在譯中,請期待我的博客
评分看豆瓣評論裏有人說作者盡挑中國落後狹隘的地方寫給外國人看是為瞭吸引眼球……就是這種所謂“傢醜不可外揚”的選擇性失明造成瞭書中一代代中國女性悲慘的生活!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有