莱布尼茨是17-18世纪欧洲最伟大的科学家和哲学家之一,在其学术生涯中对中国的关注与热情始终是他学术思想的重要方面。以与入华传教士的通信、辗转惧的资料和自己的研究为基础,莱布尼茨旨在引导欧洲学者走近中国,推动中西在宗教、科学上的交流与互补。本书也是继拉丁-法文原版后的第一个外文译本。
正的很不错,可以当作哲学,历史,文化交流,海外汉学等领域研究的第一手资料。由于是第一本从拉丁文直接翻译为汉语的,其学术价值不严而喻。千万别把它当作干巴巴的历史书。发人深省又令人忍俊不止,这确实是本让我手不释卷的好书。强烈推荐!!
评分正的很不错,可以当作哲学,历史,文化交流,海外汉学等领域研究的第一手资料。由于是第一本从拉丁文直接翻译为汉语的,其学术价值不严而喻。千万别把它当作干巴巴的历史书。发人深省又令人忍俊不止,这确实是本让我手不释卷的好书。强烈推荐!!
评分正的很不错,可以当作哲学,历史,文化交流,海外汉学等领域研究的第一手资料。由于是第一本从拉丁文直接翻译为汉语的,其学术价值不严而喻。千万别把它当作干巴巴的历史书。发人深省又令人忍俊不止,这确实是本让我手不释卷的好书。强烈推荐!!
评分正的很不错,可以当作哲学,历史,文化交流,海外汉学等领域研究的第一手资料。由于是第一本从拉丁文直接翻译为汉语的,其学术价值不严而喻。千万别把它当作干巴巴的历史书。发人深省又令人忍俊不止,这确实是本让我手不释卷的好书。强烈推荐!!
评分正的很不错,可以当作哲学,历史,文化交流,海外汉学等领域研究的第一手资料。由于是第一本从拉丁文直接翻译为汉语的,其学术价值不严而喻。千万别把它当作干巴巴的历史书。发人深省又令人忍俊不止,这确实是本让我手不释卷的好书。强烈推荐!!
不是莱布尼茨著而是莱布尼茨编,和马嘎尔尼带回的国书对比非常有趣。中国和西方分别在从各自的立场看对方,都存在巨大纰漏和瑕疵,这是一致的。但是不同的是,西方将东方塑造成自己所向的理想国或是极力避免成为的堕落国以反观自身,而中国拒绝了这种哪怕停留在不真实的想象比较,将自己完全自信为完美的政治体。
评分对研究莱布尼茨哲学没什么帮助,马克三点:(1)1714年莱布尼茨宫廷报告中提到中国人的自然神学以及《易经》的0和1(手稿编号LH XXXIX, 58-61张);(2)1715/16莱布尼茨撰写《中国自然神学论》(1716年写完,几乎与马勒伯朗士的一样长)。(3)马勒伯朗士的“小对话”《一位基督教哲学家与一位中国哲学家关于上帝的存在与本质的对话》。
评分对研究莱布尼茨哲学没什么帮助,马克三点:(1)1714年莱布尼茨宫廷报告中提到中国人的自然神学以及《易经》的0和1(手稿编号LH XXXIX, 58-61张);(2)1715/16莱布尼茨撰写《中国自然神学论》(1716年写完,几乎与马勒伯朗士的一样长)。(3)马勒伯朗士的“小对话”《一位基督教哲学家与一位中国哲学家关于上帝的存在与本质的对话》。
评分真不知道张西平怎么看出里面有中国文明的光辉形象,但莱布尼茨最多也只是认为中欧互补相当,而传教士还认为中国道德也不如欧洲,并且还是在白晋因为康熙对宗教的态度而美言的情况下。
评分我以为收录了《中国自然神学论》,结果发现这本书居然一部分是史料译文,苏霖José Soares关于1692年康熙容教令的报告、(节选转述)南怀仁对康熙科学知识的学习情况、闵明我/安多/张诚等信件(极简短)、白晋的康熙传记。另一部分附录,包含“莱布尼茨与中国”研究的意义、相关年表。然而本书实在和莱布尼茨没有太大关系,充其量就是他收集整理的几封传教士书信,和“致读者”。还有,耶稣会士们对康熙抱有太多幻想,对这本书也是(莱布尼茨,如此热忱的新教徒,凭什么宣传你们,你们有没有好好想过??
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有