Romeo and Juliet

Romeo and Juliet pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:Penguin Classics
作者:[英] 威廉·莎士比亞
出品人:
頁數:155
译者:
出版時間:1994-6
價格:25.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9780140620931
叢書系列:
圖書標籤:
  • Shakespeare
  • 英國
  • 戲劇
  • 莎士比亞
  • 經典
  • William-Shakespeare
  • 悲劇
  • 小說
  • 莎士比亞
  • 悲劇
  • 愛情
  • 經典文學
  • 英國文學
  • 浪漫主義
  • 青年成長
  • 戲劇作品
  • 封建社會
  • 命運
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

This is undoubtedly the greatest love story ever written, spawning a host of imitators on stage and screen, including Leonard Bernstein's smash musical West Side Story, Franco Zeffirelli's Romeo and Juliet filmed in 1968, and Baz Luhrmann's postmodern film version Romeo + Juliet. The tragic feud between "Two households, both alike in dignity/In fair Verona", the Montagues and Capulets, which ultimately kills the two young "star-crossed lovers" and their "death-marked love" creates issues which have fascinated subsequent generations. The play deals with issues of intergenerational and familial conflict, as well as the power of language and the compelling relationship between sex and death, all of which makes it an incredibly modern play. It is also an early example of Shakespeare fusing poetry with dramatic action, as he moves from Romeo's lyrical account of Juliet--"she doth teach the torches to burn bright!" to the bustle and action of a 16th-century household (the play contains more scenes of ordinary working people than any of Shakespeare's other works). It also represents an experimental attempt to fuse comedy with tragedy. Up to the third act, the play proceeds along the lines of a classic romantic comedy. The turning point comes with the death of one of Shakespeare's finest early dramatic creations--Romeo's sexually ambivalent friend Mercutio, whose "plague o' both your houses" begins the play's descent into tragedy, "For never was a story of more woe/Than this of Juliet and her Romeo". --Jerry Brotton

著者簡介

圖書目錄

讀後感

評分

My love! My wife! *我的爱人!我的妻子!* Death, that hath sucked the honey of thy breath, *死神,虽然吸干了你甜蜜的气息* Hath had no power yet upon thy beauty. *却没有力量摧毁你的美丽* Thou are not conquered. *你还没有被征服* Beauty's ensign yet *你美...  

評分

My love! My wife! *我的爱人!我的妻子!* Death, that hath sucked the honey of thy breath, *死神,虽然吸干了你甜蜜的气息* Hath had no power yet upon thy beauty. *却没有力量摧毁你的美丽* Thou are not conquered. *你还没有被征服* Beauty's ensign yet *你美...  

評分

My love! My wife! *我的爱人!我的妻子!* Death, that hath sucked the honey of thy breath, *死神,虽然吸干了你甜蜜的气息* Hath had no power yet upon thy beauty. *却没有力量摧毁你的美丽* Thou are not conquered. *你还没有被征服* Beauty's ensign yet *你美...  

評分

My love! My wife! *我的爱人!我的妻子!* Death, that hath sucked the honey of thy breath, *死神,虽然吸干了你甜蜜的气息* Hath had no power yet upon thy beauty. *却没有力量摧毁你的美丽* Thou are not conquered. *你还没有被征服* Beauty's ensign yet *你美...  

評分

My love! My wife! *我的爱人!我的妻子!* Death, that hath sucked the honey of thy breath, *死神,虽然吸干了你甜蜜的气息* Hath had no power yet upon thy beauty. *却没有力量摧毁你的美丽* Thou are not conquered. *你还没有被征服* Beauty's ensign yet *你美...  

用戶評價

评分

薄荷閱讀讀的精簡版的,希望慢慢的可以讀到進階係列的原版。

评分

看過瞭舞颱劇和五花八門的戲說 正劇文本很讓我喜歡 從chorus部分熟悉的star-cross'd lovers開始就有點小激動 詞句間真是時而深情繾綣 時而肝腸寸斷 不過腦洞經常開迴到OB的摩托車和黑妹的臉龐 好傷感 = =

评分

萬萬沒想到,我讀完的第一本英文原文作品竟然是這個……真的很難讀,瞭解全文之後一個字一個字摳的,有些大段的獨白我還做瞭現代英語的翻譯T T~

评分

讀的好糾結潦草。。。。。。

评分

真悲催……

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有