The Flowers of Evil (Oxford World's Classics)

The Flowers of Evil (Oxford World's Classics) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:Oxford University Press, USA
作者:Charles Baudelaire
出品人:
页数:464
译者:James McGowan
出版时间:1998-09-17
价格:USD 13.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780192835451
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • 波德莱尔
  • 英译
  • 现代派
  • 现代性
  • 现代主义的开山之作
  • 法国
  • Poetry
  • French literature
  • Classic literature
  • Romanticism
  • Baudelaire
  • Oxford World's Classics
  • 19th century
  • Literary criticism
  • Evil
  • Flowers
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

The Flowers of Evil, which T. S. Eliot called the greatest example of modern poetry in any language, shocked the literary world of nineteenth century France with its outspoken portrayal of lesbian love, its linking sexuality and death, its unremitting irony, and its unflinching celebration of the seamy side of urban life. The volume was seized by the police, and Baudelaire and his published were put on trial for offence to public decency. Six offending poems were banned, in a conviction that was not overturned until 1949.

This bold new translation, which restores the banned poems to their original places and reveals the full richness and variety of the collection, makes available to English speakers a powerful and original version of the world. Jonathan Culler's Introduction outlines this vision, stressing that Baudelaire is more than just the poet of the modern city. Originally to be called `The Lesbians', The Flowers of Evil contains the most extraordinary body of love poetry. The poems also pose the question of the role of evil in our lives, of whether there are not external forces working to frustrate human plans and to enlist men and women on appalling or stultifying scenarios not of their own making.

作者简介

Translated from French by James N McGowan, Professor of English, Illinois Wesleyan University, Illinois, USA.

With an introduction by Jonathan Culler, Professor of English and Comparative Literature, Cornell University, USA.

目录信息

读后感

评分

波德莱尔的诗让我开心。很久没有抱着一本书可以不由自主地笑起来。看着里面的有如孩子一般的文字,仿佛在字里行间阅读童趣。我一头扎进去,去看别人对他的评价,看他的诗,看他的身世过往,就这样几个小时就过去了。挑着翻阅他的诗,顺便也去记住他的几位情人的名字,不过多年...  

评分

有感于中文版本的翻译质量较差,尤其是如何把原文中的情感和逻辑关系用合适的中文连词或语气词表达出来。所以自行翻译了一下,时间有限,目前仅翻译了《致读者》。 致读者 愚昧,谬误,罪孽,吝啬, 占据我们的精神,折磨我们的肉体, 而我们供养自己所爱的悔恨, 就像乞丐喂...  

评分

阿多尼斯说:好的诗是你每次读的时候,都会有新的启发,它的意义不试一下子就能被穷尽的,你会发现,永远都是在提问,而不是给你现成的答案。 这个世界赋予恶人的,总比善人的快一点,让他们抢占先机,但是善人永不屈服,即使渺茫,也要努力抗争,哪怕只是通过文字。 ——“你...  

评分

情诗只应有一位读者,那就是它箭头所指的爱人,不要说著书出版见报登刊,只要哪怕多经一位读者的目光,诗篇本身的目的性立马就会生出一圈令爱人不快的暧昧光环,正如婚姻上的忠贞,一旦配偶这一变量大于1之后,所有蜜语引起的荷尔蒙上升公式,都将被添上一个负号。 大诗人们流...  

评分

鲁本斯①,遗忘之川,怠惰之园, 冰肌为枕,欲爱无缘, 生命流淌,涌动无边, 如气在天,如海之渊; 达•芬奇②,似镜深邃,镜般幽黯, 可爱天使,浅笑嫣然, 隐现繁荫,神秘扑面, 冰峰松柏,掩映家园; 伦勃朗③,凄惶在病院,呻吟辗转, 硕大十字架,独饰其间, 祈祷加...  

用户评价

评分

just throw it out! unless you've learned / your rhetoric in Satan's school / you will not understand a word, / you'll think I am hysterical.

评分

just throw it out! unless you've learned / your rhetoric in Satan's school / you will not understand a word, / you'll think I am hysterical.

评分

just throw it out! unless you've learned / your rhetoric in Satan's school / you will not understand a word, / you'll think I am hysterical.

评分

just throw it out! unless you've learned / your rhetoric in Satan's school / you will not understand a word, / you'll think I am hysterical.

评分

just throw it out! unless you've learned / your rhetoric in Satan's school / you will not understand a word, / you'll think I am hysterical.

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有