The poems of Charles Baudelaire are filled with explicit and unsettling imagery, depicting with intensity every day subjects ignored by French literary conventions of his time. "Tableaux parisiens" portrays the brutal life of Paris' thieves, drunkards and prostitutes amid the debris of factories and poorhouses. In love poems such as "Le Beau Navire", flights of lyricism entwine with languorous eroticism, while prose poems such as "La Chambre Double" deal with the agonies of artistic creation and mortality. With their startling combination of harsh reality and sublime beauty, formal ingenuity and revolutionary poetic language, these poems, including a generous selection from "Les Fleurs du Mal", show Baudelaire as one of the most influential poets of the nineteenth century.
评分
评分
评分
评分
读完《Selected Poems》已经好几天了,但书中的意象和情感依然在我脑海中盘旋,久久不能散去。这本诗集就像一位饱经风霜的老者,用最朴实却又最深刻的语言,讲述着关于生命、死亡、爱与失落的宏大叙事。我尤其被其中几首关于自然景色的诗歌所打动,作者描绘的夕阳,不是简单的一抹橘红,而是燃烧着生命最后余晖的壮丽,是告别的仪式,带着一种无法言说的悲怆与尊严。而清晨的露珠,也不是晶莹剔透的象征,而是无声的泪水,是昨夜星辰的遗落,是万物复苏前短暂的沉寂。诗人的目光仿佛能穿透表象,直抵事物的本质,他捕捉到的不是宏大的场面,而是微小的细节,却能在这些细节中折射出宇宙的广阔与人生的无常。我常常会反复阅读同一首诗,每一次都会有新的发现,仿佛每一次都像是在翻阅一本崭新的书。例如,有一首诗以“尘埃”为主题,我最初只觉得是对日常琐碎的描绘,但随着反复品味,我逐渐体会到其中蕴含的关于时间流逝、生命渺小却又无处不在的哲思。那些漂浮在空气中的微粒,是历史的遗物,是生命的痕迹,是无声的证人,见证着一切的发生与消亡。诗人的语言如此凝练,却又充满了爆发力,他能用最少的笔墨勾勒出最丰富的意境,让人在阅读时仿佛置身其中,感受那份强烈的共鸣。这本书的魅力在于它的留白,在于它给予读者的想象空间,让我能够将自己的情感和经历融入其中,与诗人一同进行一场心灵的对话。
评分我很少会主动去读诗集,但《Selected Poems》却让我彻底改变了看法。这本书的魅力在于它的“包容性”,它能够触及到生命中最普遍的情感,却又能用最个人化的方式去表达。我被诗人对“爱”的描绘所深深吸引。他描绘的爱,不是浪漫的童话,而是真实的生活,是平淡的相守,是默默的付出,是包含着遗憾与希望的复杂情感。他认为,真正的爱,并非轰轰烈烈,而是细水长流,是融入骨血的牵绊,是超越时间和空间的羁绊。例如,有一首诗,以“手”为意象,描绘了爱情的温度。那双紧握的手,传递的不仅仅是温度,更是信任、是依靠、是无言的承诺。诗人的文字,有一种“温度”,它能够让你感受到生命的温暖,感受到人与人之间最真挚的情感连接。读完这本书,我开始更加珍惜身边的爱,我意识到,爱并非理所当然,而是需要用心去经营,去守护。这本书让我对爱有了更深刻的理解,也让我更加懂得如何去爱,如何去被爱。
评分这是一本让人“回味无穷”的书。我读了很多遍《Selected Poems》,每次都能发现新的惊喜。诗人的文字,就像陈年的老酒,越品越有味道,越品越能体会其中的醇厚。我被他描绘“记忆”的诗歌深深吸引。诗人对记忆的描绘,不是线性的叙述,而是碎片化的,情绪化的,充满着跳跃和暗示。他认为,记忆并非过去事件的简单复制,而是当下情感的投射,是过去与现在相互交织、相互塑造的结果。例如,有一首诗,以“旧照片”为引子,描绘了那些尘封的记忆。照片中的人,早已远去,但通过照片,那些曾经的欢笑、泪水、遗憾,都仿佛重新鲜活起来。诗人的文字,充满了画面感,让你能够身临其境地感受那些被遗忘的时光。他并没有刻意去追求华丽的辞藻,而是用最朴实、最自然的语言,勾勒出记忆的轮廓。读完这本书,我开始重新审视自己的记忆,我意识到,那些看似微不足道的片段,其实都承载着生命的力量,都塑造着现在的我。这本书让我明白,记忆并非负担,而是财富,是我们可以不断汲取力量的源泉。
评分《Selected Poems》的出现,是我近期阅读体验中最令人惊喜的一次。我通常不太关注诗歌,觉得它们过于抽象,难以理解。但这本书,却以一种意想不到的方式,触动了我。诗人的视角非常独特,他总能从最平凡的事物中挖掘出不平凡的意义。例如,一滴雨,在他笔下,不再是单纯的自然现象,而是天地间的情绪,是天空的叹息,是大地沉睡的低语。我被他描绘“光”的诗歌深深吸引。诗人对光的理解,不仅仅是视觉上的感受,更是对希望、对温暖、对生命的象征。他笔下的光,可以是穿透黑暗的希望之光,也可以是转瞬即逝的温暖瞬间,更可以是生命本身的光芒,即使微弱,也足以照亮前行的路。我尤其喜欢他描述“影子”的诗。影子,在大多数人的认知里,是负面的,是黑暗的附属。但诗人却赋予了影子一种独立的生命,它跟随我们,也映射出我们不曾意识到的另一面,它是一种陪伴,一种提醒,一种对存在本身的思考。这本书的语言有一种独特的节奏感,读起来朗朗上口,却又不失深度。我发现自己常常在不知不觉中,跟着诗人的节奏,进入他所构建的世界,去感受那些细腻的情感,去思考那些深邃的哲理。这本书让我对诗歌产生了新的认识,也让我开始更加关注生活中那些被忽略的美好。
评分这是一本能让人“静下来”的书。在如今这个快节奏、信息爆炸的时代,我们总是被各种声音裹挟着前行,很少有机会真正地倾听自己内心的声音。《Selected Poems》就像一位睿智的长者,用温柔而坚定的声音,引导我去审视那些被忽略的角落。我曾以为诗歌只是文字的堆砌,是遣词造句的游戏,但这本书彻底颠覆了我的看法。诗人的语言,朴素却饱含深意,仿佛是他用生命浸泡过的泉水,清冽甘甜,又带着一丝淡淡的苦涩。我尤其喜欢那些关于“故乡”的诗。它们不是对美好回忆的简单怀旧,而是对故乡复杂情感的细腻描摹。故乡,既是温暖的港湾,又是无法逃离的羁绊;故乡,既是成长的摇篮,又是青春的坟墓。诗人用一种既亲切又疏离的笔触,勾勒出故乡的轮廓,那里的河流,那里的山川,那里的炊烟,都带着生命的气息,也带着岁月的痕迹。我常常会在阅读时,想起自己童年时在故乡的场景,那些模糊的记忆,在这本书的映照下,变得清晰而鲜活。诗人的文字有一种魔力,能够唤醒我们内心深处最柔软的部分,让我们重新审视自己的来处与归途。这本书不是一蹴而就的速食读物,而是需要慢慢品味,用心去感受,才能体会到其中那份沉甸甸的分量。
评分我一直认为,真正的文学作品,能够跨越时间和空间的界限,与读者进行深层次的灵魂交流。《Selected Poems》无疑就是这样一部作品。它不像那些哗众取宠的文字,而是沉静而有力,仿佛一位智者,用最朴素的语言,阐述着最深刻的道理。我被其中关于“离别”的诗歌深深打动。诗人对离别的描绘,不是简单的伤感,而是包含着一种对生命无常的理解,一种对相聚与离散的辩证思考。他描绘的每一次告别,都带着一种仪式感,一种对过往的尊重,一种对未来的期许。例如,有一首诗,以“站台”为背景,描绘了一次漫长的告别。站台上的人群,火车的汽笛声,模糊的背影,都构成了生命中不断上演的离散场景。但诗人的目光并非停留于伤感,他更关注的是,在每一次告别之后,留下的那些珍贵的回忆,以及对下一次重逢的淡淡希望。他的文字,有一种抚慰人心的力量,让我在面对生活中的离别时,能够多一份坦然,少一份痛苦。这本书的结构也很巧妙,虽然是诗歌集,但读起来却像是一个完整的故事,每一个章节都在讲述着生命的不同侧面。读完这本书,我感觉自己仿佛经历了一场心灵的洗礼,对生命有了更深刻的理解,也对爱与失去有了更深的感悟。
评分《Selected Poems》给我的感觉,就像是在一个古老的图书馆里,无意间翻开一本泛黄的日记。那些诗句,不是为了取悦而写,更像是作者在某个深夜,独自面对灵魂深处的低语,将那些最真实、最赤裸的情感倾泻而出。我印象最深刻的是几首关于“时间”的诗。作者对时间的描绘,不是流水账式的记录,而是将其人格化,赋予它喜怒哀乐,让它成为一个既残酷又温柔的存在。有时,时间是无情的刽子手,悄无声息地剥夺着我们的青春和美好;有时,它又是慈爱的母亲,用宽厚的臂膀抚慰着我们受伤的心灵,给予我们治愈的力量。我特别喜欢其中一首,以“沙漏”为意象,描绘了时间的流逝。那细沙一点点滑落,不是简单的物理过程,而是生命一点点消逝的象征,每一次落下,都带走了曾经的欢声笑语,留下了无尽的思念。但同时,沙漏的另一端也在慢慢积累,那是一种希望,一种新的开始。诗人并没有流露出绝望,而是在这份流逝中寻找生命的韧性与意义。他的文字带着一种疏离感,仿佛置身事外,冷静地观察着世间的悲欢离合,却又在字里行间流露出深沉的关怀。这种冷静与深情的结合,使得诗歌的力量更加强大,直击人心。读这本书,需要静下心来,去体会那些隐藏在字里行间的韵律和情感,去感受诗人与时间、与生命进行的那场深刻的对话。
评分《Selected Poems》这本书,就像一块未经雕琢的璞玉,虽然没有耀眼的光芒,却蕴含着无尽的价值。它的力量在于它的真诚,在于诗人毫不掩饰地将自己的情感和思考袒露出来,不加矫饰,却触动人心。我特别喜欢诗人对“孤独”的描绘。孤独,在很多人的认知里,是负面的,是需要逃避的。但诗人却用一种全新的视角,赋予了孤独一种美的形态。他描绘的孤独,不是凄凉的,而是宁静的;不是压抑的,而是自由的。他认为,孤独是灵魂沉淀的空间,是与自己对话的契机,是发现内心真正渴望的场所。我被其中一首以“月光”为喻的诗深深打动。月光,洒落在寂静的夜空,陪伴着孤独的旅人,它清冷,却又温柔,它沉默,却又饱含深情。诗人认为,孤独就像这月光,虽然不被所有人看见,却依然静静地存在着,散发着属于自己的光芒。读完这本书,我不再害怕孤独,反而开始欣赏孤独,甚至渴望孤独,因为我知道,那是与自己心灵深度连接的时刻。诗人的文字,有一种治愈的力量,它能让你在感到失落时,重新找回内心的平静和力量。
评分《Selected Poems》这本书,就像一位老朋友,虽然不常联系,但每次重逢,都能感受到那份熟悉与亲切。《Selected Poems》的文字,有一种“韧性”,它能够承受生命的重压,却依然展现出顽强的生命力。我被诗人对“痛苦”的描绘所深深打动。诗人对痛苦的描绘,不是简单的宣泄,而是包含着一种对痛苦的理解,一种对痛苦的超越。他认为,痛苦并非生命的敌人,而是生命的一部分,是磨砺我们心智的利器,是让我们更加懂得珍惜的催化剂。例如,有一首诗,以“荆棘”为比喻,描绘了生活中的困境。那遍地的荆棘,虽然刺痛,却也提醒着我们,在这条路上,需要更加小心谨慎,也需要更加坚韧不拔。诗人的文字,有一种“力量”,它能够让你在感到绝望时,重新燃起希望,它能够让你在感到脆弱时,找到内心的坚强。读完这本书,我不再害怕生活中的困难,我意识到,每一次的跌倒,都是一次成长的机会,每一次的痛苦,都可能孕育着新的希望。这本书让我更加坚定地面对生活,也更加懂得如何从困境中汲取力量。
评分《Selected Poems》带给我的,是一种“顿悟”的体验。它不是一本提供标准答案的书,而是引领你走向思考的书。诗人的视角非常独特,他总能从最寻常的事物中,挖掘出与众不同的哲理。我尤其被他描绘“声音”的诗歌所打动。他认为,声音不仅仅是听觉的感知,更是情感的载体,是存在的证明。他描绘的风声,不再是简单的自然现象,而是自然的呼吸,是时间的低语;他描绘的笑声,不再是简单的快乐表达,而是生命力的涌动,是内心世界的释放。有一首诗,以“寂静”为主题,却描绘了寂静中蕴含的万千声音。诗人认为,真正的寂静,并非空无一物,而是万物运行的声音,是内心深处的低语,是宇宙的共鸣。他通过对声音的细致描绘,展现了生命的多样性,以及世界运转的奥秘。这本书的语言,有一种“不动声色”的力量,它不会刻意去吸引你的注意,但一旦你沉浸其中,就会被它深深吸引。读完这本书,我开始更加留意生活中的各种声音,我意识到,每一个声音,都讲述着一个故事,都蕴含着一种生命。
评分广图。有些表达还是蛮有意思的,然而法语不过关的学渣我是勉勉强强完全读不懂的齁,而英语部分又觉得翻译不到位。
评分翻译比起诗来更像是prose,不过也更好理解了。以及在fuckup的时候读波德莱尔简直太痛苦了,深深陷入对自己的审视里,被他的敏感直觉刺痛,丧上加丧并莫名伴有被世界抛弃的中二感。
评分散文译本,另一个角度相看。
评分散文译本,另一个角度相看。
评分广图。有些表达还是蛮有意思的,然而法语不过关的学渣我是勉勉强强完全读不懂的齁,而英语部分又觉得翻译不到位。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有