曹雪芹,(?-1763,一作1764)清小说家。名霑,字梦阮,号雪芹、芹圃、芹溪。为满洲正白旗“包衣”人。自曾祖起,三代任江宁织造,其祖曹寅尤为康熙帝所信用。雍正初年,在统计阶级内部政治斗争牵连下,雪芹家受到重大打击,其父免职,产业被抄,遂随家迁居北京。他早年经历了一段封建大官僚地主家庭的繁华生活,后因家道衰落,趋于艰困。晚期居北京西郊,贫病而卒,年未及五十。性情高傲,嗜酒健谈。具有深厚的文化修养和卓越的艺术才能。他生活在我国已有资本主义生产萌芽的封建末世,在其后期又有机会接触到下层人民,因而对当时社会阶级斗争和思想斗争有较具体的感受,看到了统治阶级的腐朽凶残和内部的分崩离析。曾以十年时间,从事《石头记》(即《红楼梦》)的创作。书中通过一个贵族官僚大家庭的盛衰历史的描写,塑造了许多典型人物形象,对当时社会的黑暗腐败,进行了深刻的解剖和批判,并热情地歌颂了具有异端思想的男女青年,成为我国古典小说中伟大的现实主义作品。但其中也反映了作者为封建制度“补天”的幻想和找不到出路的悲观情绪。据称先后曾增删五次,但未成全书而卒;今流行本一百二十回,后四十回一般认为是高鹗所续。也能诗,又善画石,但作品流传绝少。
在线阅读本书
Considered one of the greatest works of Chinese literature, this five-part story charts the changing fortunes of the Jia family. It sets worldly events - love affairs, sibling rivalries, even murder - within the context of the Buddhist understanding that karma determines the shape of our lives.
我对薛宝钗的敬仰可从“一问摇头三不知”开始。因为我自己是个藏不住话的人,知道点什么,必须得大嚷开来才觉得痛快。虽然心里很知道沉默是金、聪明不能外露的道理,无奈天性是喧闹肤浅的人。我有时候也不免不服气地想,不喜欢讲话的人不一定是沉得住气的缘故,很可能是因为无...
评分石头记22回,宝钗做生辰,贾府开了梨园会搭台看戏。 “大家娘儿姐妹等说笑时,贾母因问宝钗爱听何戏,爱吃何物等语。宝钗深知贾母年老人,喜热闹戏文,爱吃甜烂之物,便总依贾母贾母往日素喜着说了出来,贾母更加欢悦。” 记得每每有人分析宝钗的性格时,这一段便经常被拿出...
评分我又想到了晴雯。这个美丽、聪明的女孩子,最后被撵出去,惨死在肮脏的亲戚家。关于她的被开除,我觉得其中有许多值得自己警觉的东西,也想把想到的告诉我的女朋友们,故写了下面的话。 第一,居其职,就该尽其事。不能懒惰,要勤勤恳恳做事。既然是当丫鬟,领那一份薪水,就...
评分在某一个夜里,曹霑未必吃的很饱,只窝在坑上发呆。 那时还没有电脑,这并没有妨碍他发贴的冲动。他在想着过去的那些姑娘,他们一直如影相随,时时轻叩回忆。于是,曹霑决心开始挖一个巨坑。 他穿上了“曹雪芹”这件马甲,在角落里疯狂的码着字。帖子还没有大清论坛的斑...
评分第六十三回《寿怡红群芳开夜宴》里有这么一段“湘云拍手笑道:‘阿弥陀佛,真真好签!’恰好黛玉是上家,宝玉是下家。二人斟了两杯只得要饮。宝玉先饮了半杯,瞅人不见,递与芳官,端起来便一扬脖。黛玉只管和人说话,将酒全折在漱盂内了。” 豆瓣里有人发问,对宝玉、芳官的...
1-5
评分别的不谈,擅自增删原文,甚至自说自话加一个括号说明之类,不太尊重作者,其实也不太尊重读者。这种”达“,掺了太多润滑液。
评分中文的感觉很多都复制出来了,我觉得已经很了不起了,很多人都推荐霍克斯译本,很符合英文的习惯而且文采不凡,有机会找杨宪益的对照读读应该更有体会。
评分中文最好看!多一颗星给翻译也不容易啊。。。
评分翻译的还是挺好的,至少我不会觉得有重大错误。想想真是不容易啊。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有