★本書得獎記錄:
連續四十週蟬聯紐約時報暢銷書獎
誠品書店一九九六年TOP100
作者的成名經典之作,其未經授權的翻印本,曾以中文在台灣出版,造成搶閱熱潮,廣受大人、小孩喜愛。本書以童詩的語法,揉合幻想與現實,看似從孩子的角度寫出一句句奇奇怪怪的句子,但其中卻又偷偷暗示了一些人生玄機,一些環保意識,一些親子關係的反射,和一些些的禪意......,簡單的內涵,卻意外創造出一種格外蘊含閣樓內外、屬於你我的心靈世界。
謝爾.希爾弗斯坦(Shel Silverstein,1932-1999)
多才多藝,集畫家、詩人、劇作家、歌手、作曲家於一身。
擅長以簡單生動的圖像和淺顯的文字,呈現深刻的哲理和雋永的意趣。
膾炙人口的著作包括:《閣樓上的光》、《人行道的盡頭》、《一隻向後開槍的獅子》、《愛心樹》、《誰要一隻便宜的犀牛》、《失落的一角》、《失落的一角會見大圓滿》、《往上跌了一跤》(皆由星月書房出版)。
■譯者簡介:
游珮芸
一九六七年出生,台北市人,台大外文系畢業,日本御茶水女子大學人文科學博士。
曾以鄭小芸之筆名譯有謝爾.希爾弗斯坦的《閣樓上的光》、《一隻向後開槍的獅子》、《愛心樹》等書,也是星月書房Mini&Max系列的企畫主編,譯有系列中的《大海的朋友》、《孟納生的夢》、《草原的朋友》。目前任教於台東大學兒童文學研究所。
从谢尔·希尔弗斯坦 的《失落的一角》到《爱心树》,再到《阁楼上的光》,不得不折服。用这些黑白的画面,简单的线条来表现生活中的酸甜苦辣。无论是失落一角中那个不断向前的圆,爱心树中那个不断付出付出付出的大树,还是阁楼上的光中那一首首辛辣的小诗。总撩起我的思...
评分很久没看到这么好的书了!有趣、极富想象力的诗句加上看起来笨拙可爱的黑白画,恰到好处,真的是恰到好处!有些诗不看图也可以领会,但如果看了图,好像平增了一分乐趣,不对,十分乐趣! 生活经验如此丰富的作者,我从来没把做图画书的人跟吉他摇滚联系在一起。一般看到的图画...
评分 评分 评分A light in the Attic 中文名唤作《阁楼上的光》。 绘本,黑白图,线条简洁,文字或俏皮或深邃,又有着淡淡的哲学气息,初读之下,倒很像是《小王子》中,“我”在小时候的画(那头大蛇吞了象,结果被所有的大人认为是一顶帽子)。 “我”因为大人的不理...
非常有趣 有些是暗黑系
评分我看的那个叫台北世茂出版社版的影印本@@
评分非常有趣 有些是暗黑系
评分非常有趣 有些是暗黑系
评分童年在这里
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有