第一版《通过社会学去思考》已经被无数人证明了它的翻译之烂。现在,李康出手了,把名字译为《社会学之思》。李康的翻译我是非常认可的,他这两年出了好几本译著,《社会学何为》、吉登斯《社会学》第五版,还有个布莱克威尔的社会理论家指南,其实我更喜欢看他写的前言或者后...
评分书内容其实很不错,但是这几个翻译实在太烂了。前后明显是多人翻译拼凑,越到后面翻译越烂,一看就知道肯定是机器翻译再加一点人工干预搞出来的东西!
评分不同于其他社会学教材中以社会变迁和社会制度为中心议题的写作手法,也与吉登斯《社会学》中采用批判视角观察社会有所不同,本书作者更多关注的是我们与他人、与社会的互动关系,以此来思考社会如何塑造出自我,可以简单地说,这既是一份个人社会生活指南,也是一封反思个人社...
评分阅读本书的过程,是一个自我锤炼的经历。本书生涩的翻译,没有很好的考虑到汉语言读者的阅读习惯。不过,本书对社会现象的分析,给我提供了一个不同的看待世界的角度,也解开了之前我心中的许多疑惑,让我变得更加豁达。谢谢作者。
评分就像大家说的,不是人家鲍曼写得不好,而实在是翻译太差. 我要贡献出来的一点意见就是,社科文献出版的社会学引进版,买的时候一定要小心再小心,克制再克制,买了也会读不下去,实在浪费. 社科文献的社会学系列,选了多少好书来引进啊,可实在——反正我买过的,都是翻译滥得不行的,...
好书。不知道是不是两岸差异,这个翻译是活活折磨了我在台湾的整整半年。
评分比見樹又見林那本比有意思。
评分不錯
评分補,初學推
评分好书。不知道是不是两岸差异,这个翻译是活活折磨了我在台湾的整整半年。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有