第一版《通过社会学去思考》已经被无数人证明了它的翻译之烂。现在,李康出手了,把名字译为《社会学之思》。李康的翻译我是非常认可的,他这两年出了好几本译著,《社会学何为》、吉登斯《社会学》第五版,还有个布莱克威尔的社会理论家指南,其实我更喜欢看他写的前言或者后...
评分《社会学之思》是一本社会学教材,它对于我这个从来没有接触过社会学的人来说还是有那么点艰深的,虽然它的语言流畅、分析系统、理论也比较深入浅出,但二百多页的书我还是读了好几天。这倒从另一个方面证明了一句话:书的深度和厚度是完全两个不同的概念。 在读这本社会学的...
评分书内容其实很不错,但是这几个翻译实在太烂了。前后明显是多人翻译拼凑,越到后面翻译越烂,一看就知道肯定是机器翻译再加一点人工干预搞出来的东西!
评分读《通过社会学去思考》第一章,感觉绝对是清新可喜。鲍曼没有像想象中一样,使用一连串艰深的学术名词,来表达抽象的理念。也没有像密集轰炸一般旁征博引,抛出一个又一个学者或专著的名字。他压根就像一个和善的老师,以一种舒服的姿态坐在沙发里面,神态轻松地在和你面谈。 ...
補,初學推
评分比見樹又見林那本比有意思。
评分好书。不知道是不是两岸差异,这个翻译是活活折磨了我在台湾的整整半年。
评分不錯
评分不知道简体版的重译怎么样
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有