荷蘭漢學傢高羅佩撰寫於二十世紀五十年代至六十年代的巨作。全書24個故事,長短不一,分則單壁,閤則珠連。故事展開後,往往是案中套案,此伏彼起、撲朔迷離的情節令人叫絕。
高羅佩認為,中國古代的公案傳奇遠比西方偵探小說高明,狄公的智勇也決不亞於西方的大偵探。其筆下的狄公迥異於同類作品中的青天大老爺,有自己獨特的辦案風格,其斷案經驗與方法對他今天的同行們仍有藉鑒意義。
一个荷兰著名汉学家,一个中国人的女婿,一个沉迷于房中术的考据家,在推理小说的黄金时代,原想将中国传统的彭公案之类的公案小说翻译成英文,却发现水平太次,于是亲自操刀,写就了《狄公断案大观》这一皇皇巨著!堪称推理小说史上的奇葩! 在世界推理小说史上,公认的大师级...
評分鲜有中国人知道,我们大唐断案如神的那位名相狄仁杰,在西方也是大名鼎鼎的人物,几与福尔摩斯并称,洋名儿译作Judge Dee。 西方人自然看不懂中文的章回体小说,他们看的是荷兰人高罗佩(Robert Hansvan Gulik,字忘笑,号芝台,1910―1967)用英文写的二十多篇中国公案小说。...
評分一个荷兰著名汉学家,一个中国人的女婿,一个沉迷于房中术的考据家,在推理小说的黄金时代,原想将中国传统的彭公案之类的公案小说翻译成英文,却发现水平太次,于是亲自操刀,写就了《狄公断案大观》这一皇皇巨著!堪称推理小说史上的奇葩! 在世界推理小说史上,公认的大师级...
評分语言,细节,人物刻画地道古典,不敢想象竟然是一个老外写的! 最近看新版电视剧版的,实在不可同日而语。情愿重新翻书!
評分鲜有中国人知道,我们大唐断案如神的那位名相狄仁杰,在西方也是大名鼎鼎的人物,几与福尔摩斯并称,洋名儿译作Judge Dee。 西方人自然看不懂中文的章回体小说,他们看的是荷兰人高罗佩(Robert Hansvan Gulik,字忘笑,号芝台,1910―1967)用英文写的二十多篇中国公案小说。...
童年最喜歡的書之一,一直反反復復看到長大
评分太好看瞭!!!!!!!!可能因為事先知道作者是荷蘭漢學傢,所以讀的時候故意想找外國人寫中文的痕跡,結果他的中文造詣太深,很多字我根本都不認識,隻能說請收下膝蓋
评分太好看瞭!!!!!!!!可能因為事先知道作者是荷蘭漢學傢,所以讀的時候故意想找外國人寫中文的痕跡,結果他的中文造詣太深,很多字我根本都不認識,隻能說請收下膝蓋
评分不錯 齣乎意料的好 鐵釘案尤其 竊以為雙胞胎的梗多瞭點。。
评分其實推理成分很弱……
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有