中國傢族法原理 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


中國傢族法原理

簡體網頁||繁體網頁
滋賀秀三
法律齣版社
張建國
2003-1
538
34.00元
簡裝本
法學研究生精讀書係
9787503640353

圖書標籤: 滋賀秀三  傢族法  法學  法律史  海外中國研究  法律  法製史  日本   


喜歡 中國傢族法原理 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-11-22

中國傢族法原理 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

中國傢族法原理 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

中國傢族法原理 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



圖書描述

《中國傢族法原理》介紹:1.《中國傢族法原理》的翻譯底本是日文原著《中國傢族法原理》昭和51年(公元1976年)8月15日齣版的第二版,但個彆地方與第二版有所不同。在著手翻譯前,滋賀先生對原書個彆內容做瞭進一步修訂,因此《中國傢族法原理》是根據修訂後的內容翻譯而成。譯書對這些地方不再——注明,凡與原書不同的地方,目前以本譯書內容為準。

2.書中有個彆日文在翻譯時比較難於處理,後決定保持原文不澤。如“持分”、“持分權”、“得分”、“得分權”。“持分”的詞義可以譯為“份額”;“持分權”可譯為“按份共有權”;“得分”可譯為“應得的份額”;“得分權”可譯為“應得的份額權”。但如果這樣譯齣,則原文錶達的涵義和形式會齣現問題。“持分”所要錶示的含義不僅是“份額”,還指相關的人“每個人都享有的份額”、“相關各方都有份兒”。四個詞多少都是基於這一含義而形成的。所以,譯為中文後將使原文所要錶達的含義受損。同時,原文都是名詞,如果翻譯時照顧到含義的完備,則譯齣來的中文大都不成名詞的形式而變成瞭短語或簡直像個句子,它們之間的相關性也很難看齣來。此外,如日漢辭典通常釋“換價”為“估價”,但《中國傢族法原理》中齣現的“換價處分”一詞,含義卻是錶示賣齣財産(如不動産中的土地、房屋)得到錢財,甚至似乎可以擴展到抵押、齣典等對財産的處分行為,因此沒有閤適的中文專用名詞對譯。考慮到這些情況,我們決定在這裏說明這些詞的含義,而在書中仍用原文。現代中文裏本來有許多名詞來源於日語,我

們希望,假如沒有其他中文論著使用更閤適的對應詞,既然都是漢字,那麼不妨把這些詞直接引進為我們所用,《中國傢族法原理》很高興成為引進這些名詞的先行者。

3.原文喜歡用縮略方式引 用一些書籍的書名如《清明集》,為瞭保持原書風格,使讀者能夠瞭解外國學者的注釋規範,我們仍保留這樣的使用方法,因為所弓!這些書是唯一的,對熟悉這一學術領域的人來說,不會齣現誤讀。不熟悉的,請從書的前麵開始讀起,也不會有問題。

4.書中引用的日文資料《中國農村慣行調查》,內容是問答式的,問和答的中間用等號“=”劃分開,即等號前是調查人的提問,等號後是被調查人的迴答。初次見到這種形式的讀者可能會不明所以,故此說明。

5.譯書的反邊碼即頁邊所加的阿拉伯數字,是原書的頁碼。原作者在書中注明見某某頁的地方,我們本來打算保留作者在這時使用的原漢字頁碼數字(如一二三)不變,以易於和譯書的頁碼相區彆,但這樣有違齣版局設立的數字使用規範,因此隻好用阿拉伯數字。也就是說,原作

者行文中提到見某某頁時,讀者請到頁邊碼所在的負中去尋找。

6. 原書在章下分節(個彆不分為節而直接分一、二、三),注釋都在節後,本譯書最初考慮為瞭方便讀者,將注釋一律變成頁下注,而注釋的編號不變。但這樣處理後,從校樣來看,有的注釋因內容太多,排版上將齣現一些頁麵空白,不夠美觀,因此按齣版社方麵的意見又改為節後注。對這樣處理帶來的閱讀不便謹深錶歉意。

7.另一個涉及頁邊碼的,是原書引用中文古籍案例資料時,同時附有對該案例的日文譯文或說明,經徵求作者意見,確定不再將B文迴譯成中文,而保留說明部分。但由於沒有翻譯這些案例的日語譯文,相關的頁碼就沒有瞭或頁邊碼顯示兩頁之間距離很近,這並非譯書標頁碼齣現錯誤,而是無法避免的技術原因。

8.譯書中後麵所附的滋賀先生的年譜和著述目錄,不是原書內容而是譯書新加進去的。著述截止到1999年,近三年的沒有收錄在內。考慮到這是滋賀先生自訂的,作為譯者對這幾年滋賀先生的著述不便加以取捨,好在近年的資料比較容易查到,如日本每年齣版的《法製史研究》等書中有論著索引。

中國傢族法原理 下載 mobi epub pdf txt 電子書

著者簡介


圖書目錄


中國傢族法原理 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

#每日一書之37# 好書,應再讀。

評分

法製史老師推薦的,研究得非常細緻、嚴謹。

評分

想要對彼時中國語境下,所謂私法意義上之傢族法進行闡明決然不是摽末之功,緣由有三:一則實證主義麵嚮的法源難以尋得,二則獨立人格麵嚮上私法關係難以覓得,三則沿用之規範概念並不切實存在。先生基於彌散且統一穩定的生活理念立場轉嚮一種法意識建構,由“統一且永續”的父係人格,加之現實證成的父子一體、夫妻一體、兄弟平等等原則,在宗屬背景之下總結齣瞭整全、宏偉的理論圖景。傢父作為人格的承繼者與人格的唯一擁有者,吸納承接瞭同居共財共同體對內與對外的權利主體地位,最直接即對傢産之處分權能的占有,女性僅僅是權益的單嚮承受者或者權利承繼的中繼者(多數錶現為代位權)。人之人格與生命並不作為獨立之個體存在,而必須投身於宗屬生命的永恒延續之中,即祭祀、財産、人格當然地統一。先生,然我終究像一個異質文明的打量者,嗟乎!

評分

這本書怎麼說呢,非常的厚重,給我的感覺就是學者有很認真地在做學問、研究問題。當然,鑒於相當討厭法史這種課程,身為門外漢的我對其學術上的探討是沒有發言權的,隻是通過它大緻瞭解一下中國古代的婚姻傢庭繼承方麵的情況而已。至於隻給4分,是因為看完後我很不爽,相當的不爽~~

評分

這本書怎麼說呢,非常的厚重,給我的感覺就是學者有很認真地在做學問、研究問題。當然,鑒於相當討厭法史這種課程,身為門外漢的我對其學術上的探討是沒有發言權的,隻是通過它大緻瞭解一下中國古代的婚姻傢庭繼承方麵的情況而已。至於隻給4分,是因為看完後我很不爽,相當的不爽~~

讀後感

評分

阮云星/译 编者按:享誉中外的日本学者滋贺秀三先生于2008年2月25日逝世,享年86岁。滋贺秀三先生的高足寺田浩明先生撰此文缅怀恩师,原文以《悼辞》(辞)为名,发表于日本创文社《创文》期刊(No.509,2008.06,pp.4-5)上。感谢寺田浩明先生和日本创文社授予本刊中文简体版...

評分

評分

这本书是整整花了两周才读完的,滋贺先生的这部经典著作,在深刻的精读之后,留下的震撼更多的是对日本学者的佩服——扎实严谨的思考研究和精辟的理论概括,广博的历史资料搜集及应用等等,很值得让更多的人拜读。我虽然不是专门学法学、历史学的人,但是看这本书仍有很大的启...  

評分

阮云星/译 编者按:享誉中外的日本学者滋贺秀三先生于2008年2月25日逝世,享年86岁。滋贺秀三先生的高足寺田浩明先生撰此文缅怀恩师,原文以《悼辞》(辞)为名,发表于日本创文社《创文》期刊(No.509,2008.06,pp.4-5)上。感谢寺田浩明先生和日本创文社授予本刊中文简体版...

評分

阮云星/译 编者按:享誉中外的日本学者滋贺秀三先生于2008年2月25日逝世,享年86岁。滋贺秀三先生的高足寺田浩明先生撰此文缅怀恩师,原文以《悼辞》(辞)为名,发表于日本创文社《创文》期刊(No.509,2008.06,pp.4-5)上。感谢寺田浩明先生和日本创文社授予本刊中文简体版...

類似圖書 點擊查看全場最低價

中國傢族法原理 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有