全面梳理翻译批评基本概念、基本理论;集中探讨翻译标准和翻译批评标准问题;从技术层面和学科层面阐述翻译批评方法论,充分体现翻译研究的综合性和跨学科性质。
批评或评论是要讲道理的,而且要讲得有说服力。一般而言,说服力来自两种力量,一是逻辑力量,一是情感力量。前者体现在论证严密、材料准确等方面,可称为理性力量,后者体现在语言的感染力和内容的道德力量等方面,可称为感性力量。
本书全面梳理翻译批评基本概念、基本理论,集中探讨翻译标准和翻译批评标准问题,从技术层面和学科层面阐述翻译批评方法论,充分体现翻译研究的综合性和跨学科性质。
在内容上,作为一部“导入此门无论”,本书主要解决两个问题,是为两编:
第一编:总论(第一、二、三、四章),相当于本体论基础,力求廓清与翻译批评有关的各种基本概念;
第二编:翻译标准研究(第五、六、七章),即标准论,从认识和观念入手,梳理翻译标准问题的方方面面。
部分章节后,配有相应的重点阅读书目和少量开放性、启发性思考题。正文中提及和利用的文献,以及各章节后提供的书目,全部收入书后的参考文献总目,以利查阅。
评分
评分
评分
评分
这本书的排版和字体选择也体现了一种极简主义的美学。大段的文字被合理地分割,行距适中,即便是长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。这种对阅读体验的细微关怀,在如今这个追求速度的时代显得尤为珍贵。我尤其欣赏它在处理复杂概念时,适当地使用了图表或加粗的关键词,这种视觉上的引导,极大地辅助了理解。它不是那种将所有信息都堆砌在一起的“信息炸弹”,而是经过深思熟虑,知道何时该停顿、何时该强调的“向导”。好的书籍设计,应该是一种无声的陪伴,这本书显然做到了这一点,让人在不知不觉中被引导进入作者构建的思维迷宫。
评分这本书的封面设计真是让人眼前一亮,那种典雅又不失现代感的排版,配上恰到好处的留白,立刻抓住了我的眼球。我是在一家独立书店偶然发现它的,当时就被它散发出的那种学术气息所吸引。翻开内页,纸张的质感也非常舒适,印刷清晰,阅读体验极佳。整体装帧透露出一种对知识的尊重,让人忍不住想把它带回家细细品读。虽然我还没来得及深入研读内容,但仅从外在包装和制作工艺来看,这本书的出品方显然是下足了功夫的,绝对不是那种粗制滥造的快餐读物。它更像是一件经过精心打磨的艺术品,让人对内里的知识体系充满了期待。这种对书籍本体的重视,在我这个老派阅读者看来,是衡量一本好书的重要标准之一。
评分初翻阅这本书时,我注意到它引用的文献资料似乎非常扎实和前沿,引用列表看起来非常详尽,这对于任何严肃的学术探讨来说都是至关重要的基石。我随手翻阅了其中一章的引言部分,文字风格非常凝练,没有过多冗余的修饰,直奔主题,这深得我心。那种严谨的论证过程,让人感觉每一步推理都有理有据,作者在构建自己的理论体系时,显然是经过了深思熟虑的,绝非泛泛而谈。对于我这种对知识溯源有执念的读者来说,这种对基础的重视,比任何华丽的辞藻都更有说服力。它给人的感觉是,你正在与一位真正的行家进行对话,而不是在听一场空洞的演讲。
评分我花了些时间在网上搜索了关于这本书的一些背景信息,发现它的作者在相关领域内似乎是一位颇具影响力的学者,这让我对这本书的权威性和深度更有信心了。从目录结构来看,它似乎覆盖了非常广泛的话题,从宏观的理论框架到微观的文本分析,逻辑脉络相当清晰。这种结构上的严谨性,往往预示着内容会是条理分明、易于吸收的。我个人尤其关注它在处理跨文化交际方面的论述,因为这正是我目前工作和研究中经常遇到的难题。如果这本书能提供一些切实可行的分析工具或全新的视角,那它的价值就不可估量了。那种期待智识被点亮的兴奋感,已经让我迫不及待地想沉浸其中了。
评分我期待这本书能为我打开一个全新的认知窗口。在现有的知识体系中,我总感觉缺少那么一块关键的拼图来串联起零散的理解,我希望这本书能够填补这个空白。它不仅仅是一本教科书或参考资料,更像是一把钥匙,能够解锁我对某些现象更深层次的洞察。我希望读完之后,能够用一种更具批判性和系统性的眼光去看待我日常接触到的信息流,不再人云亦云。这种由内而外的思维转变,才是阅读一本好书所能带来的最宝贵的财富。我已经准备好接受挑战,迎接那些可能颠覆我既有观念的精彩论述了。
评分本来想给一星的,但毕竟没看完
评分较为浅显,果然是导读
评分特别有条理也特别全面 只是出版时间过久知识更新不够 以及收尾太中国特色
评分较为浅显,果然是导读
评分本来想给一星的,但毕竟没看完
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有