实用英汉翻译

实用英汉翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:四川大学出版社
作者:孔令翠
出品人:
页数:311
译者:
出版时间:2003-6
价格:26.0
装帧:平装
isbn号码:9787561424063
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译
  • 英语
  • 汉语
  • 实用
  • 工具书
  • 语言学习
  • 英汉词典
  • 翻译技巧
  • 语言翻译
  • 词汇
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是由四川省师范院校部分翻译课老师共同编写的翻译教材,也供高等院校英语专业三、四年级学生使用,也可供业余翻译爱好者参考。全书共分6章。第一章是翻译理论概述,简明扼要地介绍了英汉翻译历史、翻译的基本理论和原则;第二章至第五章在对英汉两种语言和文化进行简要的对比基础上,通过大量的译例介绍了英汉词的翻译、句子的翻译和语篇的翻译;第六章是各种文体翻译的特点和实例。各章节后配有大量的单句练习,书后又附有大量语篇翻译作业,便于学生复习、巩固和翻译知识,掌握翻译技巧,提高翻译能力。

智海拾贝:跨文化交际的艺术与技巧 图书简介 书名: 智海拾贝:跨文化交际的艺术与技巧 作者: [此处可填入一位资深语言学家或文化研究者的署名,例如:林语风 / 张文华] 出版信息: [此处可填入出版社名称和出版年份,例如:华文出版社 / 2023年秋季版] --- 第一部分: 跨文化视域下的交流基石 本书旨在为读者构建一个理解和驾驭日益复杂的多语境、多文化交流环境的理论框架与实践工具箱。我们深知,在当今全球化的浪潮中,有效的沟通远不止于词汇和语法的准确堆砌,它更是一种深刻的文化敏感性、同理心和策略性选择的体现。本书将“交流”置于“文化”的宏大背景下进行审视,揭示语言如何作为文化的载体和镜像,以及文化差异如何潜移默化地塑造我们的思维模式、表达习惯乃至人际互动规则。 第一章:解码文化棱镜——理解交流中的“冰山模型” 本章深入探讨了文化构成的多层次结构。我们借鉴霍夫斯泰德(Hofstede)的维度理论、特朗皮纳斯(Trompenaars)的文化维度,并结合盖尔特(Geert Hofstede)的“文化冰山模型”,将文化剖析为可见的表层(如服饰、食物、习俗)和深藏于水面之下的核心(如价值观、信仰体系、时间观念、人际关系范式)。重点分析了高语境文化(High-Context Cultures)与低语境文化(Low-Context Cultures)在信息传递、非语言信号解读上的根本差异,强调了理解沉默、肢体语言和语篇结构在跨文化交际中的决定性作用。我们探讨了不同文化如何处理“面子”问题(Face Saving),以及这种处理方式如何影响谈判、反馈和冲突解决的策略选择。 第二章:认知偏差与刻板印象的陷阱 有效的交流建立在准确的认知之上。本章着重剖析了人类在信息处理过程中容易陷入的认知偏差,特别是与文化相关的固有偏见。我们将探讨“确认偏误”(Confirmation Bias)如何强化我们对异文化的刻板印象,以及“基本归因错误”(Fundamental Attribution Error)如何使我们错误地将他人的行为归因于其内在性格而非外部情境。通过具体的案例研究,如对“东方神秘主义”或“西方个人主义”的过度概括化,本书引导读者进行批判性自我反思,学会区分事实观察与主观解读,从而培养出更为客观、去中心化的交流视角。 第三部分: 跨语言与跨媒介的沟通策略 随着数字化和全球化的加速,交流的载体日益多元。本书并未局限于传统的口语和书面语,而是扩展到对跨媒介交流环境的分析。 第三章: 语篇组织与修辞策略的文化差异 语言的魅力在于其组织方式。本章聚焦于不同语言体系在篇章结构上的内在逻辑差异。例如,探讨了源于古典修辞学和逻辑学传统的西方线性叙事结构,与受儒家思想影响的东方委婉、循环或背景铺垫式叙事风格的对比。在演示、报告和写作中,我们应如何调整论点的呈现顺序、如何构建引言和结论,以适应听众或读者的文化预期。本章还详细对比了不同文化中对“直接性”(Directness)与“间接性”(Indirectness)的偏好,并提供了在不同语境下选择恰当表达强度的实用指南。 第四章: 数字化时代的非语言线索与情感表达 在电子邮件、即时通讯和视频会议日益普及的今天,我们如何“阅读”屏幕背后的情感?本章分析了数字媒介如何压缩和扭曲非语言信息(如语速、停顿、语气变化)。我们探讨了表情符号(Emoji)和网络俚语在全球范围内的文化适应性与误解风险。此外,本书还深入研究了情感表达的跨文化规范,例如在哪些文化中公开表达愤怒被视为必要的(Display Rules),在哪些文化中则被严格压抑,以及这些规范如何影响远程团队的协作与信任构建。 第三部分: 冲突管理与关系构建的艺术 跨文化交流的最终考验往往体现在处理分歧和维护关系的能力上。 第五章: 谈判桌上的文化博弈 本书将谈判视为一种深层次的文化对话。我们将分析文化对“契约精神”、“时间弹性”(Monochronic vs. Polychronic Time)以及“权力距离”(Power Distance)如何影响谈判中的权力分配和决策流程。例如,在某些文化中,建立个人信任关系必须先于任何实质性议题的讨论;而在另一些文化中,流程的标准化和效率优先于人际关系的建立。读者将学习如何识别对方的“底线文化”(Process Culture)或“目标文化”(Outcome Culture),并据此调整己方的策略部署。 第六章: 建设性反馈与危机沟通的文化敏感性 提供批评和接受负面反馈是职场交流的常态,但其方式在全球范围内差异巨大。本章提供了处理“负面反馈”的两种主要模式的应对技巧:直接批评(通常在低语境文化中更常见)与间接暗示(在高语境文化中更受推崇)。我们提供了一系列“缓冲技术”和“委婉表达”的词汇库,帮助管理者和员工在保持清晰沟通的同时,最大限度地维护对方的自尊。此外,本书还模拟了跨国危机沟通场景,强调在信息不确定性高、文化敏感度提升的环境下,信息传递的透明度、一致性和同理心表达的重要性。 结语: 成为世界公民的持续旅程 本书的最终目的并非提供一套僵硬的规则手册,而是激发读者对人类交流复杂性的持续好奇心和学习动力。跨文化交际能力是一种需要终身打磨的技能,它要求我们保持谦逊、开放的心态,持续观察、反思并适应。我们鼓励读者将每一次交流视为一次宝贵的田野调查,将文化差异视为提升自我认知的契机,最终实现真正意义上的跨越藩篱、有效互动的目标。 --- 本书特色: 理论与实践紧密结合: 融合了社会语言学、人类学和组织行为学的经典理论模型,并配有大量真实的商业案例和日常情景模拟。 强调自我反思: 引入了大量自我评估工具和反思性练习,帮助读者识别自身文化背景对交流行为的深层影响。 实用性强: 提供了具体的语言表达模板和沟通流程设计建议,可立即应用于国际商务、学术交流和日常多元文化环境中。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

千篇一律

评分

千篇一律

评分

千篇一律

评分

千篇一律

评分

千篇一律

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有